En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Islámica del Irán. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
En explicación de voto, intervienen después de la votación los representantes de la India y la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Los representantes de la India y la República Islámica del Irán hacen declaraciones en explicación de voto antes de la votación. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلا الهند وجمهورية إيران الإسلامية. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Árabe Siria. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من الهند والجمهورية العربية السورية ببيان. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Singapur, la India y la República Dominicana. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من سنغافورة والهند والجمهورية الدومينيكية. |
El criterio aplicado por algunos de los países asiáticos, incluidas China, la India y la República de Corea fue, no obstante, más cauteloso. | UN | أما النهج الذي اتبعه بعض البلدان الآسيوية، بما فيها الصين والهند وجمهورية كوريا، فكانت أكثر حذرا. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا الهند وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين. |
Acogieron con beneplácito la contribución sustancial efectuada por el Estado de Qatar y las generosas contribuciones de la India y la República Popular China. | UN | ورحبوا بالتبرع الكبير الذي قدمته دولة قطر والتبرعات السخية من جانب الهند وجمهورية الصين الشعبية. |
En la India y la República Islámica del Irán el abuso del opio se sitúa por encima del abuso de las demás sustancias ilícitas. | UN | وفي الهند وجمهورية إيران الإسلامية، يفوق مدى تعاطي الأفيون مستوى تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى. |
Posteriormente, la India y la República Unida de Tanzanía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت الهند وجمهورية تنزانيا المتحدة إلى مقدمي مشروع القرار. |
la India y la República Unida de Tanzanía se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقال إن الهند وجمهورية تنزانيا المتحدة انضمتا إلى الدول مقدِّمة مشروع القرار. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا الهند وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا الهند وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين. |
La COMRA mantuvo conversaciones con los Gobiernos de la India y la República de Corea acerca de la formulación de programas de colaboración. | UN | وقد أجرت كومرا مناقشات مع حكومتي الهند وجمهورية كوريا بشأن وضع برامج تعاونية. |
Antes de hacerlo, encomió los importantes logros de la India y la República Islámica del Irán en la tarea de eliminar satisfactoriamente los inhaladores de dosis medidas basados en CFC. | UN | وأثنت، قبل ذلك، على الإنجازات الهامة التي حققتها الهند وجمهورية إيران الإسلامية في التخلص التدريجي الناجح من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Se han prestado servicios de asesoramiento a los Gobiernos de la India y la República Unida de Tanzanía con el propósito de reforzar la capacidad de manejo de desechos sólidos en Pune y Dar es Salam. | UN | وقدمت خدمات استشارية لحكومتي الهند وجمهورية تنزانيا المتحدة، استهدفت تدعيم القدرات في مجال ادارة النفايات والفضلات الصلبة في بيون ودار السلام. |
Mi país aprecia enormemente el diálogo constructivo que celebran en este momento los Gobiernos de la República de la India y la República Islámica del Pakistán sobre la cuestión de Cachemira. | UN | وبلادي تقدر الحوار البناء للغاية الذي يجري في الوقت الحالي بين حكومة جمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية حول مسألة كشمير. |
La UNMISS prevé alcanzar el nivel máximo de efectivos contemplado en su mandato para mediados de marzo de 2013 con la llegada prevista de compañías de ingenieros de la India y la República de Corea, así como una sección de operaciones petroleras de la India. | UN | وتتوقع البعثة بلوغ الحد الأقصى لقوات ولايتها بحلول منتصف عام 2013، بالوصول المرتقب لسريتين هندسيتين من الهند وجمهورية كوريا، فضلا عن فصيلة هندية للعمليات المتعلقة بالنفط. |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Árabe Siria. | UN | أدلى ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلا الهند والجمهورية العربية السورية. |
284. Los representantes de la India y la República Arabe Siria hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución. | UN | ٤٨٢- وأدلى ممثلا الهند والجمهورية العربية السورية ببيانين بشأن مشروع القرار. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Israel, la India y la República Árabe Siria. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، وإسرائيل، والهند والجمهورية العربية السورية. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes del Pakistán, la India y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلو باكستان والهند وجمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية ببيانات، تعليلا للتصويت، قبل التصويت. |