ويكيبيديا

    "la industria de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صناعة الاتصالات
        
    • قطاع صناعة
        
    • قطاع الاتصالات
        
    • مجال صناعة
        
    Por otra parte, el cambio tecnológico está reduciendo el ámbito de algunos monopolios naturales, especialmente en la industria de las telecomunicaciones. UN يضاف إلى هذا أن التغير التكنولوجي يقلل من نطاق بعض الاحتكارات الطبيعية ولا سيما في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Para que se apliquen estas recomendaciones, hacen falta más medidas e iniciativas de la industria de las telecomunicaciones, la comunidad internacional y los gobiernos. UN ويلزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات من جانب صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية والمجتمع الدولي والحكومات من أجل تنفيذ هذه التوصيات.
    Los indígenas debían disponer de toda la información posible sobre lo que ocurría en la industria de las comunicaciones para elaborar su propia visión. UN وأن الشعوب الأصلية لديها أكبر قدر ممكن من المعلومات عما يجري في صناعة الاتصالات وباستطاعتها تكوين رؤية بشأنها.
    Representantes de la industria del plomo y la industria de las pinturas; UN ممثلو قطاع صناعة الرصاص وصناعة مواد الطلاء؛
    Un ejemplo de la concesión de subvenciones a los operadores es el de los fondos de servicios universales en la industria de las telecomunicaciones. UN ويتجلى أحد أمثلة الإعانات المقدمة إلى المتعهد في صناديق تعميم الخدمات المعتمدة في قطاع الاتصالات.
    Yo rechazo el cuento de hadas falocéntrico de la industria de las bodas. Open Subtitles أرفض مجال صناعة الزيجات التشهير و خرافات الميتادين
    En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones. UN 36 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة اتخاذ خطوات من أجل تخليص صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية من القيود.
    Si tuviéramos que buscar, por ejemplo, en la industria de las telecomunicaciones, pueden contar la misma historia sobre la fibra óptica. TED إذا كان ننظر، على سبيل المثال، إلى صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية، يمكن أن أقول لكم نفس القصة عن الألياف البصرية.
    Análogamente, la industria de las telecomunicaciones - de reciente apertura a la inversión extranjera directa en gran escala - se está reestructurando a nivel mundial. UN وبالمثل، فتحت صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية بالفعل أبوابها للاستثمار المباشر اﻷجنبي الواسع النطاق وتقوم بعملية أعادة تشكيل على نطاق عالمي.
    Es menester esforzarse en combatir esta nueva e insidiosa manifestación de racismo por conducto del mismo medio y la industria de las comunicaciones debe compartir parte de la responsabilidad por su uso indebido. UN وذكر أنه ينبغي بذل الجهود لمكافحة هذه المظاهر الجديدة والضارة للعنصرية من خلال اﻹنترنت أيضا، وأنه ينبغي أن تتحمل صناعة الاتصالات بعض المسؤولية عن سوء استخدامها.
    9. No hay una norma única que se aplique a los terminales de usuario en la industria de las comunicaciones por satélite. UN 9- لا يوجد معيار واحد للمحطات الطرفية الخاصة بالمستعملين في صناعة الاتصالات الساتلية.
    Ello permitirá que la industria de las telecomunicaciones de China responda mejor a la crisis financiera internacional y promoverá un crecimiento económico sólido y rápido. UN وستمكن هذه التطورات صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في الصين من الاستجابة على نحو أفضل للأزمة المالية الدولية، وستسهم في تحقيق نمو اقتصادي متين وسريع.
    Es importante dar incentivos a la industria de las telecomunicaciones para que adopte una visión a más largo plazo, viendo como clientes potenciales a las regiones y las comunidades desatendidas a fin de promocionar su desarrollo. UN ومن التحديات المهمة تحفيز صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية على اتباع نهج على الأمد الأطول لتطوير المناطق والمجتمعات المحلية حيث تنقص التغطية بجعلها من جملة العملاء المحتملين.
    La CEPE actualiza permanentemente el estudio sobre la industria de las telecomunicaciones titulado Growth and Structural Change, que se publicó por vez primera en 1987. UN ٣٩ - وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا باستكمال متواصل للدراسة عن صناعة الاتصالات المعنونة " النمو والتغير الهيكلي " التي نشرت أول مرة في عام ١٩٨٧.
    Como ya se indicó, las condiciones de la industria de las telecomunicaciones cambian con rapidez, y es probable que pronto la Organización pueda disponer de más posibilidades de contratación de servicios externos a nivel mundial. UN ١٩ - مثلما لوحظ أعلاه، تشهد الظروف في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية تغيرا سريعا، ويرجح أن يتاح للمنظمة قريبا مزيد من إمكانات الاستعانة بمصادر خارجية على الصعيد العالمي.
    ii) Publicaciones no periódicas. Regulación de la industria de las comunicaciones en países del África meridional y un estudio comparativo sobre la administración urbana en el África meridional; armonización de definiciones y selección de indicadores de resultados para el sector vial en determinados corredores de tránsito en el África meridional; UN ' ٢` منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛
    ii) Publicaciones no periódicas. Regulación de la industria de las comunicaciones en países del África meridional; un estudio comparativo sobre la administración urbana en el África meridional; armonización de definiciones y selección de indicadores de resultados para el sector vial en determinados corredores de tránsito en el África meridional; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛
    11. En Chile la industria de las telecomunicaciones se caracterizaba a principios de la década de 1980 por el número insuficiente de líneas telefónicas y la carencia de capitales para hacer inversiones en el desarrollo de la infraestructura necesaria. UN 11- في بداية الثمانينات، كانت صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في شيلي تتسم بالنقص في خطوط الهاتف المتاحة وفي الأموال اللازمة للاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية الضرورية.
    Bangladesh ha firmado un memorando de entendimiento con la OIT y el UNICEF para erradicar el trabajo de menores en la industria de las prendas de vestir, uno de los sectores en que trabajan más niños. UN وقد وقعت بنغلاديش مذكرة اتفاق مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في قطاع صناعة الملابس الذي يعد واحدا من أكبر مستخدمي اﻷطفال.
    Los datos suministrados permiten a la Comisión poner fin a su cuestión de larga data sobre las diferencias en las escalas de remuneración y categorías de empleo de la industria de las prendas de vestir, puesto que parece que ya no existen en esta industria diferencias sistemáticas de salarios. UN وتتيح البيانات المقدمة للجنة إمكانية العثور على إجابة للسؤال المطروح منذ أمد طويل بشأن الفوارق القائمة حاليا في جدول الأجور وفئات الوظائف في قطاع صناعة الملابس حيث يبدو أن التفريق المنظم في الأجور لم يعد له وجود في قطاع صناعة الملابس.
    Al liberalizar la industria de las telecomunicaciones y poner en práctica unos marcos jurídicos y reglamentarios favorables, los países africanos han conseguido acceder a nuevas tecnologías y recursos de inversión que han ayudado a modernizar y ampliar sus sistemas. UN وبتحرير قطاع الاتصالات ووضع أطر قانونية وتنظيمية ملائمة تمكّنت البلدان الأفريقية من الوصول إلى تكنولوجيات وموارد استثمار جديدة ساعدت على تحديث نظمها وتوسيعها.
    En enero de 2013, una autoridad reguladora recientemente establecida en las Bermudas asumió la responsabilidad de la industria de las telecomunicaciones. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، تولت في برمودا هيئة تنظيمية أنشئت حديثا المسؤولية عن قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Este es Chandu, su padre es el más mayor Extra en la industria de las películas Y por lo tanto es el más afectado por el cine Sindhi en el mundo. Open Subtitles هذا (شاندو) والده يكون من اقدم الذين عملوا في مجال صناعة الأفلام الهندية لذلك يكون هو أكثر شاب سندي تأثراً بالأفلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد