Ni siquiera sé por qué te estoy ayudando con esto, ya que como norma, aborrezco la industria farmacéutica, pero esto es importante. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية ولكن هذا مهم |
Las contribuciones activas y entregadas de la sociedad civil y de otros participantes principales, como la industria farmacéutica y las grandes empresas transnacionales, también son esenciales. | UN | ومن الحيوي أيضا التحقق من الإسهامات الفعالة والمكرسة من جانب المجتمع المدني وكبار أصحاب المصالح مثل شركات صناعة الأدوية والشركات المتعددة الجنسيات. |
A pesar de los intentos realizados por la industria farmacéutica para tratar ese problema, la policía y los organismos internacionales no han encontrado una solución. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الصناعة الصيدلانية لمعالجة هذه المشكلة، فإن الشرطة والوكالات الدولية لم تجد أي حل لها. |
Las fusiones transnacionales de empresas en materia de biotecnología están aumentando y las empresas de este tipo forman cada vez más parte integrante de la industria farmacéutica. | UN | كما أن شركات التكنولوجيا الأحيائية تصبح بصورة متزايدة جزءا لا يتجزأ من الصناعة الصيدلانية. |
Por ejemplo, casi todos los insumos de la industria farmacéutica de Egipto son importados. | UN | ففي مصر، على سبيل المثال، يتم استيراد جميع المدخلات تقريباً في صناعة المستحضرات الصيدلانية. |
Apreciamos las medidas tomadas por la industria farmacéutica para reducir el precio de los medicamentos. | UN | ونرحب بالإجراءات التي اتخذتها الصناعة الصيدلية قصد جعل الأدوية متوفرة بأسعار معقولة. |
Incluir a la industria farmacéutica en el proceso de preparación de códigos. | UN | ينبغي إشراك صناعة المستحضرات الصيدلية في عملية الترميز |
Concentración económica en la industria farmacéutica | UN | التركُّز الاقتصادي في صناعة الأدوية |
Relaciones con asociaciones empresariales en diversos sectores, como la industria farmacéutica o la agricultura. | UN | :: طائفة من العلاقات ذات الصلة بالأعمال التجارية في قطاعات من قبيل صناعة الأدوية والزراعة |
A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة. |
A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة. |
la industria farmacéutica cubana ha recibido asistencia considerable. | UN | وقد تلقت الصناعة الصيدلانية الكوبية مساعدة هامة. |
Entre ellas figura la industria farmacéutica, que es una rama de importancia especial y directa para el desarrollo del sistema sanitario y la atención de la salud, los cuales son componentes clave del desarrollo social. | UN | وفي عداد هذه الفروع الصناعة الصيدلانية بوصفها فرعا ذا أهمية خاصة مباشرة فيما يتعلق بتنمية النظام الصحي والرعاية الصحية، اللذين يشكلان عنصرين مكونين أساسيين في التنمية الاجتماعية. |
La producción de la industria farmacéutica local se ha paralizado. | UN | وتوقف انتاج الصناعة الصيدلانية المحلية. |
Apoyo a la industria farmacéutica en los países en desarrollo: experiencias recientes de la ONUDI | UN | دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية: خبرات اليونيدو في الآونة الأخيرة |
Objetivo: Alentar a la industria farmacéutica a que aumente la disponibilidad de los medicamentos esenciales y los ponga al alcance de todas las personas de los países en desarrollo que los necesiten | UN | الهدف: تشجيع صناعة المستحضرات الصيدلانية على توفير العقاقير الأساسية على نطاق أوسع وجعل تكلفتها في حدود مقدرة كل من يحتاج إليها في البلدان النامية |
El presente documento contiene información sobre las actividades de la ONUDI con miras a fomentar la industria farmacéutica local de los países en desarrollo, con particular atención a los productos médicos esenciales. | UN | توفِّر هذه الوثيقة معلومات عن أنشطة اليونيدو بشأن دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية. |
El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social controla lo referente a sustancias químicas utilizadas por la industria farmacéutica. | UN | ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية مسؤولة عن مراقبة المواد الكيميائية التي تستعملها الصناعة الصيدلية. |
Un trabajo intensivo de la ONUDI de fomento de la industria farmacéutica ayudaría a resolver esos problemas de salud. | UN | واختتم قائلا إنَّ من شأن تكثيف عمل اليونيدو لتدعيم صناعة المستحضرات الصيدلية أن يساعد على حل تلك المشاكل الصحية. |
En este sentido, se debe alentar a la industria farmacéutica a desempeñar el papel que le corresponde. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري. |
El Gobierno comenzó a reformar y liberalizar la industria farmacéutica en 1986. | UN | وقد شرعت الحكومة في إصلاح وتحرير صناعة الصيدلانيات في 1986. |
La delegación de Argelia insta a la ONUDI a que continúe su labor en las esferas de especial interés para los países en desarrollo, entre ellas la elaboración de alimentos, la industria farmacéutica y la promoción de actividades productivas para los jóvenes. | UN | وأضاف أنَّ وفده يحثّ اليونيدو على مواصلة عملها في المجالات ذات الاهتمام الخاص للبلدان النامية، بما فيها تجهيز الأغذية والصناعة الصيدلانية وتعزيز الأنشطة الإنتاجية للشباب. |
Se señala como éxito en el establecimiento de redes la cooperación de seis países de la ASEAN en la industria farmacéutica. | UN | وضربت مثلا ناجحا على إقامة الشبكات هو التعاون بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في صناعة الصيدلة. |
La participación de la industria farmacéutica como colaborador de pleno derecho es una innovación. | UN | وتُعتبر المشاركة الكاملة من صناعة المواد الصيدلانية أمرا جديدا. |
la industria farmacéutica tiene que colocar activos en la gente común. Tienen que empezar a compartir la investigación precompetitiva. | TED | على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية. |
la industria farmacéutica ha descubierto diferentes usos para estas nuevas especies y productos. | UN | وقد عين قطاع الصناعات الصيدلانية عددا من الاستخدامات لهذه الأنواع والمنتجات الجديدة. |
Las inversiones en la elaboración de fármacos para las enfermedades de los pobres, como el paludismo, ofrecen rendimientos muy bajos respecto de las inversiones y no son una prioridad para la industria farmacéutica. | UN | فالاستثمار في استحداث الأدوية لأمراض الفقراء، مثل الملاريا، وهي استثمارات قليلة المردود، لا يدخل ضمن أولويات الصناعات الصيدلية. |
En el proyecto de informe de asesoramiento se formulan recomendaciones sobre la promoción de las industrias nacionales, en particular la industria farmacéutica y el sector del software, y se examinan cuestiones relacionadas con el dominio público y la interfaz entre la propiedad intelectual y la competencia. | UN | ويتضمن مشروع التقرير الاستشاري توصيات بشأن النهوض بالصناعات المحلية، بما في ذلك قطاعا المستحضرات الصيدلانية وبرامج الحاسوب، ويبحث القضايا المتعلقة بالمجال العام والصلة بين الملكية الفكرية والمنافسة. |
Del mismo modo, se podría invertir en la creación de capacidad de producción de insumos para la industria farmacéutica. | UN | وعلى نفس المنوال، يمكن تخصيص استثمارات لبناء القدرة على إنتاج المواد اللازمة للصناعة الصيدلية. |