"la industria farmacéutica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعة الأدوية
        
    • الصناعة الصيدلانية
        
    • صناعة المستحضرات الصيدلانية
        
    • الصناعة الصيدلية
        
    • صناعة المستحضرات الصيدلية
        
    • الصناعة الدوائية
        
    • صناعة الصيدلانيات
        
    • والصناعة الصيدلانية
        
    • صناعة الصيدلة
        
    • صناعة المواد الصيدلانية
        
    • الصناعات الدوائية
        
    • الصناعات الصيدلانية
        
    • الصناعات الصيدلية
        
    • قطاعا المستحضرات الصيدلانية
        
    • للصناعة الصيدلية
        
    Ni siquiera sé por qué te estoy ayudando con esto, ya que como norma, aborrezco la industria farmacéutica, pero esto es importante. Open Subtitles لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية ولكن هذا مهم
    Las contribuciones activas y entregadas de la sociedad civil y de otros participantes principales, como la industria farmacéutica y las grandes empresas transnacionales, también son esenciales. UN ومن الحيوي أيضا التحقق من الإسهامات الفعالة والمكرسة من جانب المجتمع المدني وكبار أصحاب المصالح مثل شركات صناعة الأدوية والشركات المتعددة الجنسيات.
    A pesar de los intentos realizados por la industria farmacéutica para tratar ese problema, la policía y los organismos internacionales no han encontrado una solución. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الصناعة الصيدلانية لمعالجة هذه المشكلة، فإن الشرطة والوكالات الدولية لم تجد أي حل لها.
    Las fusiones transnacionales de empresas en materia de biotecnología están aumentando y las empresas de este tipo forman cada vez más parte integrante de la industria farmacéutica. UN كما أن شركات التكنولوجيا الأحيائية تصبح بصورة متزايدة جزءا لا يتجزأ من الصناعة الصيدلانية.
    Por ejemplo, casi todos los insumos de la industria farmacéutica de Egipto son importados. UN ففي مصر، على سبيل المثال، يتم استيراد جميع المدخلات تقريباً في صناعة المستحضرات الصيدلانية.
    Apreciamos las medidas tomadas por la industria farmacéutica para reducir el precio de los medicamentos. UN ونرحب بالإجراءات التي اتخذتها الصناعة الصيدلية قصد جعل الأدوية متوفرة بأسعار معقولة.
    Incluir a la industria farmacéutica en el proceso de preparación de códigos. UN ينبغي إشراك صناعة المستحضرات الصيدلية في عملية الترميز
    Concentración económica en la industria farmacéutica UN التركُّز الاقتصادي في صناعة الأدوية
    Relaciones con asociaciones empresariales en diversos sectores, como la industria farmacéutica o la agricultura. UN :: طائفة من العلاقات ذات الصلة بالأعمال التجارية في قطاعات من قبيل صناعة الأدوية والزراعة
    A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    la industria farmacéutica cubana ha recibido asistencia considerable. UN وقد تلقت الصناعة الصيدلانية الكوبية مساعدة هامة.
    Entre ellas figura la industria farmacéutica, que es una rama de importancia especial y directa para el desarrollo del sistema sanitario y la atención de la salud, los cuales son componentes clave del desarrollo social. UN وفي عداد هذه الفروع الصناعة الصيدلانية بوصفها فرعا ذا أهمية خاصة مباشرة فيما يتعلق بتنمية النظام الصحي والرعاية الصحية، اللذين يشكلان عنصرين مكونين أساسيين في التنمية الاجتماعية.
    La producción de la industria farmacéutica local se ha paralizado. UN وتوقف انتاج الصناعة الصيدلانية المحلية.
    Apoyo a la industria farmacéutica en los países en desarrollo: experiencias recientes de la ONUDI UN دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية: خبرات اليونيدو في الآونة الأخيرة
    Objetivo: Alentar a la industria farmacéutica a que aumente la disponibilidad de los medicamentos esenciales y los ponga al alcance de todas las personas de los países en desarrollo que los necesiten UN الهدف: تشجيع صناعة المستحضرات الصيدلانية على توفير العقاقير الأساسية على نطاق أوسع وجعل تكلفتها في حدود مقدرة كل من يحتاج إليها في البلدان النامية
    El presente documento contiene información sobre las actividades de la ONUDI con miras a fomentar la industria farmacéutica local de los países en desarrollo, con particular atención a los productos médicos esenciales. UN توفِّر هذه الوثيقة معلومات عن أنشطة اليونيدو بشأن دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية.
    El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social controla lo referente a sustancias químicas utilizadas por la industria farmacéutica. UN ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية مسؤولة عن مراقبة المواد الكيميائية التي تستعملها الصناعة الصيدلية.
    Un trabajo intensivo de la ONUDI de fomento de la industria farmacéutica ayudaría a resolver esos problemas de salud. UN واختتم قائلا إنَّ من شأن تكثيف عمل اليونيدو لتدعيم صناعة المستحضرات الصيدلية أن يساعد على حل تلك المشاكل الصحية.
    En este sentido, se debe alentar a la industria farmacéutica a desempeñar el papel que le corresponde. UN وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري.
    El Gobierno comenzó a reformar y liberalizar la industria farmacéutica en 1986. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح وتحرير صناعة الصيدلانيات في 1986.
    La delegación de Argelia insta a la ONUDI a que continúe su labor en las esferas de especial interés para los países en desarrollo, entre ellas la elaboración de alimentos, la industria farmacéutica y la promoción de actividades productivas para los jóvenes. UN وأضاف أنَّ وفده يحثّ اليونيدو على مواصلة عملها في المجالات ذات الاهتمام الخاص للبلدان النامية، بما فيها تجهيز الأغذية والصناعة الصيدلانية وتعزيز الأنشطة الإنتاجية للشباب.
    Se señala como éxito en el establecimiento de redes la cooperación de seis países de la ASEAN en la industria farmacéutica. UN وضربت مثلا ناجحا على إقامة الشبكات هو التعاون بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في صناعة الصيدلة.
    La participación de la industria farmacéutica como colaborador de pleno derecho es una innovación. UN وتُعتبر المشاركة الكاملة من صناعة المواد الصيدلانية أمرا جديدا.
    la industria farmacéutica tiene que colocar activos en la gente común. Tienen que empezar a compartir la investigación precompetitiva. TED على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية.
    la industria farmacéutica ha descubierto diferentes usos para estas nuevas especies y productos. UN وقد عين قطاع الصناعات الصيدلانية عددا من الاستخدامات لهذه الأنواع والمنتجات الجديدة.
    Las inversiones en la elaboración de fármacos para las enfermedades de los pobres, como el paludismo, ofrecen rendimientos muy bajos respecto de las inversiones y no son una prioridad para la industria farmacéutica. UN فالاستثمار في استحداث الأدوية لأمراض الفقراء، مثل الملاريا، وهي استثمارات قليلة المردود، لا يدخل ضمن أولويات الصناعات الصيدلية.
    En el proyecto de informe de asesoramiento se formulan recomendaciones sobre la promoción de las industrias nacionales, en particular la industria farmacéutica y el sector del software, y se examinan cuestiones relacionadas con el dominio público y la interfaz entre la propiedad intelectual y la competencia. UN ويتضمن مشروع التقرير الاستشاري توصيات بشأن النهوض بالصناعات المحلية، بما في ذلك قطاعا المستحضرات الصيدلانية وبرامج الحاسوب، ويبحث القضايا المتعلقة بالمجال العام والصلة بين الملكية الفكرية والمنافسة.
    Del mismo modo, se podría invertir en la creación de capacidad de producción de insumos para la industria farmacéutica. UN وعلى نفس المنوال، يمكن تخصيص استثمارات لبناء القدرة على إنتاج المواد اللازمة للصناعة الصيدلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus