ويكيبيديا

    "la industrialización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصنيع
        
    • تصنيع
        
    • والتصنيع
        
    • بالتصنيع
        
    • للتصنيع
        
    • بتصنيع
        
    • فالتصنيع
        
    • لتصنيع
        
    • تحقيق التنمية الصناعية
        
    • بالتنمية الصناعية
        
    • بالصناعة
        
    Declaraciones formuladas con ocasión del octavo Día de la industrialización de África UN اﻹدلاء ببيانات بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا أدلى الرئيس ببيان.
    Se ha pasado simplemente de dar prioridad al ritmo de industrialización a resaltar la eficiencia de la industrialización. UN وكل ما في الأمر أن هناك تحولاً من التركيز على وتيرة التصنيع إلى فعالية التصنيع.
    la industrialización exige fuentes energéticas poco costosas y fiables, por lo que Sri Lanka celebra el interés puesto por la ONUDI en ese sector. UN وقالت أيضا إن التصنيع يحتاج إلى مصادر رخيصة ويعوّل عليها للطاقة، وأن سري لانكا ترحب بتركيز اليونيدو على ذلك القطاع.
    v) Medidas en apoyo de los esfuerzos del sector privado para organizarse y movilizarse a fin de contribuir eficazmente a la industrialización de África; UN ' ٥ ' وضع ترتيبات لدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنظيم وتهيئة نفسه لتحقيق مساهمة فعالة في تصنيع أفريقيا؛
    Al mismo tiempo, los conceptos de propiedad y de asociación deberían verse como parte integral del desarrollo y la industrialización nacional. UN وفي نفس الوقت، ينبغي النظر إلى مفهومي الملكية والشراكة على أنهما جزء لا يتجزأ من التنمية والتصنيع الوطنيين.
    Además, esos países respaldan la industrialización, a la que consideran un instrumento para alcanzar esos objetivos. UN وأضاف أنها ملتزمة أيضا بالتصنيع بوصفه أداة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Pese a los esfuerzos de Botswana por establecer el macroentorno requerido, sigue siendo difícil lograr la industrialización y la diversificación económica. UN وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي.
    la industrialización es un problema bien conocido para un país sin litoral como Botswana. UN والتحدي الذي يمثله التصنيع هو تحد مألوف لبلد غير ساحلي مثل بوتسوانا.
    Con la industrialización creciente, esta situación será cada vez peor. UN ومع تزايد التصنيع ستزداد هذه الحالة سوءا.
    La capacidad de evaluar y prever la tecnología es un vínculo fundamental entre los objetivos de la protección del medio ambiente y de la industrialización. UN فالقدرات المتعلقة بالتقييم والتنبؤ في ميدان التكنولوجيا هي حلقة وصل رئيسية بين اﻷهداف البيئية وأهداف التصنيع.
    Contribución de la tecnología a la industrialización y a la integración regional y mundial: informe del Secretario General UN مساهمة التكنولوجيا في التصنيع والتكامل الاقليمي والعالمي: تقرير اﻷمين العام
    Uno de los temas de investigación giró en particular en torno a los efectos de la política comercial en la industrialización. UN وانصب أحد مجالات البحث بوجه خاص على مدى تأثير السياسة التجارية على التصنيع.
    Los participantes manifestaron que la industrialización, la urbanización y el nivel de educación cada vez mayor ampliaban también las posibilidades de la mujer para incorporarse al trabajo asalariado fuera del hogar. UN وأشار المشاركون إلى أن التصنيع والتحضر وزيادة التعليم قد هيأت للمرأة فرصا متزايدة للعمل بأجر خارج المنزل.
    Constituye además una condición indispensable, a la vez que un resultado de la industrialización. UN فهي في آن واحد شرط مسبق هام من شروط عملية التصنيع ونتاج لها.
    16. A pesar de su lejanía, la Antártida no está exenta de contaminación atmosférica originada por la industrialización. UN ٦١ - إن انتاركتيكا رغم موقعها النائي، ليست محصنة ضد التلوث الجوي الناجم عن التصنيع.
    5. Los acontecimientos de importancia que tengan lugar en África en el plano regional también influirán positivamente en las perspectivas futuras de la industrialización. UN ٥ - وهناك تطورات هامة حصلت في افريقيا على الصعيد اﻹقليمي ستكيف أيضا على نحو إيجابي إمكانات التصنيع في المستقبل.
    En principio, Etiopía apoya el proceso de descentralización y opina que propiciará la industrialización de los países en desarrollo. UN وهي تؤيد، من حيث المبدأ، عملية تطبيق اللامركزية، وتعتقد بأنها سوف تفضي إلى تصنيع البلدان النامية.
    Informe del grupo de expertos sobre la contribución de las tecnologías, incluso las nuevas e incipientes, a la industrialización de los países en desarrollo UN تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    Así pues, en octubre de 1996 se proclamó la Alianza para la industrialización de África. UN وبناء على ذلك، بدأ التحالف من أجل تصنيع أفريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Estos sectores contribuirán al valor añadido, la industrialización y el desarrollo del capital humano. UN وسوف تسهم هذه القطاعات في تعزيز إضافة القيمة والتصنيع وتنمية الموارد البشرية.
    Tras la industrialización, la distribución de la tierra tiene cada vez menos importancia en el contexto general, mientras que la distribución de los bienes y activos industriales y financieros pasa a desempeñar un papel cada vez más significativo. UN ومع الأخذ بالتصنيع يصبح توزيع الأراضي أقل أهمية إجمالاً، بينما تزداد أهمية توزيع الأصول الصناعية والمالية.
    Nuestra ayuda ha permitido que una serie de Estados resuelvan graves problemas económicos y sienten las bases de la industrialización subsiguiente. UN وقد أتاحت مساعداتنا لعدد من الدول أن تجد حلا لمشاكل اقتصادية خطيرة وأن ترسي أساساً للتصنيع فيما بعد.
    La UNCTAD llevaba promoviendo la industrialización de los países en desarrollo desde su creación en 1964. UN وقد ظل الأونكتاد ملتزماً بتصنيع البلدان النامية منذ إنشائه في عام 1964.
    la industrialización es un instrumento esencial para la promoción y aceleración del crecimiento y el desarrollo, y la creación de un entorno favorable a la inversión y la iniciativa por parte del sector privado son esenciales para fomentar el empleo productivo. UN فالتصنيع هو أداة أساسية لتعزيز النمو والتنمية والتعجيل بهما، كما إن مناخ الاستثمار المناسب ومبادرة القطاع الخاص جوهريان ﻹيجاد العمالة المنتجة.
    Aunque esa inversión financiera no puede por sí sola lograr la industrialización del mundo en desarrollo, permite avanzar algo en el cumplimiento de ese objetivo. UN وإن كانت هذه المبالغ المالية هي وحدها لا تكفي لتصنيع العالم النامي، فإنها قد تساعد على قطع شوط نحو هذا الهدف.
    5. Para lograr el desarrollo industrial ecológico, su Gobierno ha trazado una nueva vía para la industrialización, con una tecnología más perfeccionada, menor consumo de recursos, menos contaminación y un mejor aprovechamiento del capital humano. UN 5- واستطرد قائلا، إنَّ حكومته، من أجل تحقيق التنمية الصناعية الخضراء، قد رسمت مسارا جديدا للتصنيع يشمل التوسع في استخدام التكنولوجيا المتطورة، وخفض استهلاك الموارد، والحدّ من التلوث، واستخدام رأس المال البشري على نحو أفضل.
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    El consumo elevado está íntimamente relacionado con la industrialización, impulsando a la industria y a su vez siendo impulsado por la publicidad y una sustitución por productos desechables y de corta duración. UN وتتصل زيادة الاستهلاك اتصالا وثيقا بالتصنيع، وكلاهما يدفعان بالصناعة ويدفع بهما اﻹعلان والتحول إلى المنتجات الاستهلاكية قصيرة العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد