ويكيبيديا

    "la infiltración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسلل
        
    • التسلل
        
    • وتسلل
        
    • بتسلل
        
    • لتسلل
        
    • وتسرب
        
    • والتسلل
        
    • تغلغل
        
    • تسلّل
        
    • التسريب الكيميائي الذي
        
    • بالتسلل
        
    • وتسللهم
        
    El ataque se produjo tras la infiltración de elementos del SPLA vestidos de civiles, que aprovechando el elemento de la sorpresa lograron dar muerte a un gran número de efectivos del Gobierno y de civiles inocentes. UN وقد جاء هذا الهجوم في أعقاب تسلل عناصر من جيش التحرير الشعبي السوداني بملابس مدنية. ونجح المتسللون، من خلال استخدام عنصر المفاجأة، في قتل عدد كبير من قوات الحكومة والمدنيين اﻷبرياء.
    Además, se dispone de pruebas documentadas incontrovertibles sobre la infiltración y presencia de mercenarios extranjeros así como de las atrocidades cometidas por ellos. UN ثم إن هناك أدلة موثقة لا يرتقي إليها الشك تثبت تسلل المرتزقة اﻷجانب ووجودهم وما ارتكبوه من فظائع.
    La operación suscitó acusaciones por parte de Rwanda sobre la complicidad del Zaire en la infiltración armada desde los campamentos de refugiados. UN وأدت هذه العملية إلى اتهام رواندا زائير بالاشتراك في عمليات التسلل المسلح من مخيمات اللاجئين.
    Tanto el despliegue de esas tropas como la infiltración desde el otro lado de la frontera están prohibidos por el Acuerdo de Teherán. UN ويحظر اتفاق طهران وزع هذه القوات كما يحظر عمليات التسلل عبر الحدود.
    Vamos a celebrar audiencias sobre el crimen del puerto, y la infiltración de la mafia en los sindicatos. Open Subtitles سنقيم جلسات عامه بشان جرائم البحر وتسلل المجرمين الى نقابات البحاره
    Para tal efecto, el Procurador General de la República podrá autorizar la infiltración de agentes. UN ولتحقيق هذا الغرض، يحق للمدعي العام الإذن بتسلل عملاء إليها.
    Existen sistemas de seguridad del equipo y/o de los programas informáticos que permiten limitar la vulnerabilidad de una computadora o de una red a la infiltración fraudulenta desde el exterior. UN وهناك نظم أمن خاصة باﻷجهزة و/أو البرامجيات، تُعرف ﺑ " الجدران الواقية " ، التي تحد من تعرض الحاسوب أو الشبكة لتسلل خبيث من موقع خارجي.
    La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. UN ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية.
    Estos controles permiten efectuar búsquedas específicas de ciertas mercancías y entre los vectores de transporte que puedan ser utilizados para organizar el tráfico y la infiltración clandestina de personas y productos. UN وتتيح عمليات المراقبة هذه إجراء تفتيشات تستهدف بضائع حساسة ووسائل النقل التي يمكن استخدامها في التهريب، والتسلل السري للأشخاص أو المواد.
    Del lado abjasio las críticas se refieren a la supuesta incapacidad de la UNOMIG para evitar la infiltración de elementos armados en la región de Gali. UN ويتصل الانتقاد الموجه من الجانب اﻷبخازي، بفشل البعثة المزعوم في منع تسلل عناصر مسلحة إلى منطقة غالي.
    Es necesario que las Naciones Unidas adopten medidas resueltas para impedir la infiltración de terroristas y de armas por la frontera de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن الضروري أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراءات حازمة لمنع تسلل اﻹرهابيين واﻷسلحة عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    la infiltración en la India de terroristas, e incluso de mercenarios extranjeros, para cometer desmanes terroristas; UN تسلل اﻹرهابيين، بما في ذلك المرتزقة اﻷجانب، إلى داخل الهند لتنفيذ هجمات إرهابية؛
    la infiltración de elementos armados provenientes de los países en guerra; UN - تسلل العناصر المسلحة القادمة من بلدان في حالة حرب؛
    Un cierto número de informes sobre incidentes fronterizos hacen pensar que ha proseguido la infiltración de personas y armas a través de la frontera albanesa. UN ويشير عدد من التقارير المتعلقة بالحوادث التي وقعت على الحدود إلى استمرار تسلل اﻷفراد واﻷسلحة عبر الحدود اﻷلبانية.
    Asimismo, condenamos la infiltración transfronteriza; debe cesar y hay que velar por que así sea. UN ونحن ندين التسلل عبر الحدود، الذي يجب أن ينتهي، بل وأن يجبر على الانتهاء.
    El Gobierno del Pakistán planificó y llevó a cabo la infiltración inicial, como explica en su libro uno de los responsables de la agresión, General Akbar Khan. UN وقد خططت حكومة باكستان ونفذت التسلل الأولي، على النحو المشروح في الكتاب الذي وضعه أحد مرتكبي العدوان، الجنرال أكبر خان.
    Hemos creado una fuerza de inhabilitación en Baluchistán para evitar la infiltración. UN وأنشأنا قوة اعتراض في بالوشستان لمنع التسلل.
    Para respaldar su posición, el Gobierno invocó diversos argumentos, entre ellos las amenazas contra la soberanía del Estado rwandés, la infiltración de milicianos en los campamentos, la toma de rehenes por aquéllos entre los refugiados y sus incursiones frecuentes en el territorio nacional. UN واستندت الحكومة تأييدا لموقفها إلى حجج مختلفة منها المساس بسيادة دولة رواندا، وتسلل أفراد الميليشيات إلى المخيمات وأخذهم اللاجئين كرهائن، وتكرار دخول أفراد الميليشيات إلى اﻷراضي الوطنية.
    Para respaldar su posición, el Gobierno invocó diversos argumentos, entre ellos las amenazas contra la soberanía del Estado rwandés, la infiltración de milicianos en los campamentos, la toma de rehenes por aquéllos entre los refugiados y sus incursiones frecuentes en el territorio nacional. UN واستندت الحكومة تأييدا لموقفها إلى حجج مختلفة منها المساس بسيادة دولة رواندا، وتسلل أفراد الميليشيات إلى المخيمات وأخذهم اللاجئين كرهائن، وتكرار دخول أفراد الميليشيات إلى اﻷراضي الوطنية.
    Se siguieron recibiendo noticias de la infiltración de las Fuerzas Nacionales de Liberación de Burundi (FNL) en varios puntos de cruce en el territorio de Uvira. UN واستمرت الأنباء التي تفيد بتسلل القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور شتى في إقليم أوفيرا.
    En el marco de las medidas previstas en la Estrategia Nacional de Lucha contra el Delito se ha intensificado el control de la infiltración de personas incluidas en la categoría peligrosa. UN بموجب التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الجريمة، يجري تشديد الجهود المبذولة للتصدي لتسلل الأشخاص الذين يشكلون خطرا.
    La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. UN ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية.
    2. Combatir el contrabando, la infiltración y la migración ilegal que entra y sale del territorio de la República por vía marítima; UN 2 - بمكافحة التهريب والتسلل والهجرة غير القانونية من وإلى أراضي الجمهورية عبر البحر؛
    En él también se subraya la infiltración en el Afganistán, a través de las fronteras, de terroristas de países vecinos, y las actividades subversivas que se llevan a cabo en las zonas meridional, sudoriental y oriental del país. UN وأبرز أيضا تغلغل الإرهابيين عبر الحدود من بلدان مجاورة لأفغانستان وأنشطتهم الإرهابية في جنوب وجنوب الشرقي وشرق أفغانستان.
    Asimismo, en los últimos meses se siguieron recibiendo informes sobre la infiltración o la presencia de elementos extremistas en el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، استمر في الأشهر الأخيرة وُرود أنباء عن تسلّل عناصر متطرفة إلى لبنان أو وجودها فيه.
    En el informe que hiciste sobre la infiltración en el bunker. Open Subtitles حسناً ، أُنظر هذا التقرير الذي كتبيه عن التسريب الكيميائي الذي حدث في المخبأ الروسي
    El esposo de Yafit, Arno, quién tuvo noticia de la infiltración y corrió al domicilio familiar, recibió graves heridas de bala. UN وأصيب زوج يافيت، واسمه آرنو، الذي أبلغ بالتسلل فاندفع إلى منزل أسرته، بجروح خطيرة من جراء الطلق الناري.
    La interrupción de la pesca en el lago Tanganyika, que está causando problemas de abastecimiento en la capital, demuestra la determinación de las fuerzas armadas de poner término al desplazamiento y la infiltración de rebeldes desde y hacia el Zaire. UN وإن انقطاع أنشطة صيد السمك في بحيرة تنغنيفا، الذي سبب مشاكل تموينية في العاصمة، هو دليل واضح على تصميم القوات المسلحة على وقف تحركات المتمردين وتسللهم إلى زائير ومنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد