ويكيبيديا

    "la información de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات التي
        
    • بالمعلومات التي تفيد بأن
        
    • المعلومات المتوفرة
        
    • للمعلومات التي
        
    • إزاء التقارير التي
        
    • المعلومات الموجودة
        
    • للمعلومات المتاحة
        
    • بالمعلومات التي تفيد أن
        
    • تلك المعلومات
        
    • على المعلومات المتاحة
        
    • معلومات تفيد بأن
        
    • بالمعلومات المتاحة
        
    • معلومات مفادها أن
        
    • من معلومات ذات
        
    • بالمعلومات التي تفيد بأنه
        
    También le preocupa la información de que el aborto se utiliza como método primordial de planificación de la familia. UN كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن الإجهاض يُستخدم كأسلوب رئيسي لتنظيم الأسرة.
    La información suministrada por los expertos iraquíes, voluntariamente o en respuesta a preguntas directas, coincidió con la información de que dispone la Comisión. UN وتطابقت المعلومات التي قدمها الخبراء العراقيون، إما طواعية أو ردا على استجواب مباشر، مع المعلومات المتوفرة للجنة.
    Acogiendo con agrado la información de que Tokelau sigue aspirando a encontrar maneras de dar una mayor autonomía política a sus dirigentes, al mismo tiempo que desea mantener su actual relación con la Potencia administradora, UN وإذ ترحب بالمعلومات التي تفيد بأن توكيلاو مازالت حريصة على رغبتها في اتباع سبل تزيد من الاستقلال الذاتي السياسي لقيادتها، مع رغبتها في اﻹبقاء على صلتها الحالية بالدولة القائمة باﻹدارة،
    Sigue habiendo varias investigaciones en curso y, por lo tanto, el Grupo no puede revelar toda la información de que dispone en este momento. UN وما زالت عدة تحقيقات جارية، ولذا فإن الفريق غير قادر على الكشف عن جميع المعلومات المتوفرة لديه في هذه المرحلة.
    Según la información de que dispone el Comité, en el primer año del alzamiento en curso se derribaron unas 380 casas en Gaza. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، دمِّر قرابة 380 منزلا في غزة في السنة الأولى من الانتفاضة الحالية.
    Las personas que llevaron a cabo esos estudios no gozaron de una total libertad para tomar muestras y la información de que dispusieron fue limitada. UN واﻷشخاص الذين قاموا بإجراء هذه الدراسات لم تتح لهم الحرية الكاملة ﻷخذ العينات، كما أن المعلومات التي أتيحت لهم كانت محدودة.
    En este contexto, los Inspectores examinan la información de que ya se dispone y establecen los contactos necesarios para planificar su labor. UN وفي هذا السياق، يقوم المفتشون بدراسة المعلومات التي بين أيديهم وإجراء اتصالات حسب الاقتضاء لتخطيط عملهم.
    El presente informe se ha preparado sobre la base de la información de que disponía la Secretaría hasta el 22 de octubre de 1996. UN ٦ - وقد أعد هذا التقرير على أساس المعلومات التي كانت متاحة لﻷمانة العامة في ٢٢ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٦.
    En este contexto, los Inspectores examinan la información de que ya se dispone y establecen los contactos necesarios para planificar su labor. UN وفي هذا السياق، يقوم المفتشون بدراسة المعلومات التي بين أيديهم وإجراء اتصالات حسب الاقتضاء لتخطيط عملهم.
    En todo caso, Israel no dejará de facilitar toda la información de que disponga sobre los territorios. UN وقال إن اسرائيل على أي اﻷحوال لن تتقاعس عن توفير جميع المعلومات التي يمكن أن تتاح لها فيما يتعلق باﻷراضي.
    Acogiendo con beneplácito la información de que Tokelau, si bien desea preservar los beneficios de su actual relación con Nueva Zelandia, está estudiando la manera de lograr mayor autonomía política y administrativa, UN وإذ ترحب بالمعلومات التي تفيد بأن توكيلاو تسعى اﻵن لاكتشاف سبل لتحقيق مزيد من الاستقلال الذاتي السياسي واﻹداري، وترغب في نفس الوقت في اﻹبقاء على الفوائد التي تجنيها من صلتها الحالية بنيوزيلندا،
    En particular, el Comité celebró la información de que el Camerún reanudaría en breve el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de la Convención. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد بأن الكاميرون ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Así pues, el Comité ha tomado nota con interés de la información de que se ha puesto en marcha en el Congreso una nueva iniciativa en favor de la libre determinación de las poblaciones indígenas en los planos cultural y lingüístico. UN ولذلك، أحاطت اللجنة علماً باهتمام بالمعلومات التي تفيد بأن البرلمان ينظر حالياً في مبادرة جديدة لصالح حق السكان الأصليين في تقرير المصير على الصعيدين الثقافي واللغوي.
    Así pues, el orador considera que esa afirmación carece de fundamento a la vista de la información de que dispone. UN ولذا، واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لديه، فإن هذا الادعاء لا أساس له.
    Según la información de que dispone la Representante Especial, esta clase de incidentes se produjeron en la República Democrática del Congo, Turquía y Zimbabwe. UN ووفقاً للمعلومات التي بحوزة الممثلة الخاصة، فإن هذه الحوادث قد وقعت في تركيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي.
    Además, el Comité está muy preocupado por la información de que hay menores delincuentes que han sido condenados a muerte y ejecutados, incluso después de la aprobación de la ordenanza mencionada. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بصدور أحكام بالإعدام على مجرمين أحداث وبتنفيذ هذه الأحكام، حتى بعد إصدار القانون السابق ذكره.
    Una vez que se reciba una respuesta, el Grupo Intergubernamental examina atentamente toda la información de que dispone. UN وبمجرد أن يتلقى الفريق الحكومي الدولي ردا، يقوم بفحص جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفه فحصا دقيقا.
    El Estado parte observa que, según la información de que se dispone, el autor no apeló la decisión sobre compensación. UN وتذكر الدولة الطرف، طبقا للمعلومات المتاحة لديها، أن مقدم البلاغ لم يطعن في قرار التعويض.
    En particular, el Comité celebró la información de que Nepal reanudaría en breve el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de la Convención. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Sin embargo, está dispuesta a compartir toda la información de que dispone sobre las adquisiciones efectuadas para las operaciones de mantenimiento de la paz con los Estados Miembros que estén en condiciones de hacer los arreglos para reunir estos datos. UN غير أنها مستعدة لتقاسم جميع المعلومات المتاحة بخصوص المشتريات ﻷغراض حفظ السلام مع أي دولة عضو تستطيع أن تتخذ الترتيبات اللازمة للحصول على تلك المعلومات.
    Con la información de que disponía el GEPMA no era posible determinar con facilidad el grado de preparación de varios PNA. UN ولا يمكن تحديد حالة إعداد العديد من برامج العمل الوطنية للتكيف بسهولة بناء على المعلومات المتاحة لدى الفريق.
    Aunque acoge con satisfacción la información de que el Parlamento está preparando un proyecto de ley sobre violencia doméstica, el Comité sigue preocupado por la falta de una estrategia coherente para apoyar a las víctimas de esa violencia. UN وبينما ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن برلمان الدولة الطرف بصدد إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية متماسكة لدعم ضحايا العنف المنزلي.
    Actualmente, con la información de que disponemos, nadie puede pretender la defensa de la tiranía con argumentos culturales. UN واليوم، بالمعلومات المتاحة لنا، ينبغي ألا يجرؤ أحد على الدفاع عن الطغيان متذرعا بحجج ثقافية.
    Preocupa también al Comité la información de que a menudo los niños romaníes no se registran debido a que los padres carecen de documentos de identificación. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ورود معلومات مفادها أن أطفال الغجر لا يُسجَّلون في كثير من الأحيان بسبب عدم توفر الوثائق التي تحدد هوية آبائهم.
    Aún no se han establecido estos procedimientos, pero las autoridades húngaras comparten en general toda la información de que disponen que resulta pertinente para el terrorismo sin demora con sus contrapartes extranjeras. UN لم تنشأ بعد إجراءات من هذا القبيل، لكن على العموم، تتبادل السلطات الهنغارية كل ما في حوزتها من معلومات ذات صلة بالإرهاب مع نظرائها الخارجيين دون أي إبطاء.
    La Comisión Consultiva acoge también con beneplácito la información de que hay una serie de medidas en curso para examinar los factores de experiencia y nivel educativo utilizados en la clasificación de los puestos y la determinación del grado de experiencia exigido a los candidatos a ocuparlos. UN وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات التي تفيد بأنه يجري اتخاذ خطوات لاستعراض عاملي الخبرة والشهادة العلمية المستخدمان في تحديد درجة المتقدمين للوظائف وأقدميتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد