Todas las bibliotecas depositarias han solicitado aumentar y mejorar su acceso a la información electrónica. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Con respecto a estas reclamaciones, la información electrónica de la base de datos se comparó con los formularios impresos presentados por los reclamantes. | UN | وفيما يتعلق بهذه المطالبات، جرت مقارنة المعلومات الإلكترونية الموجودة في قاعدة البيانات مع استمارات المطالبات الورقية التي قدمها أصحاب المطالبات. |
Para estas reclamaciones, la información electrónica de la base de datos se comparó con las reclamaciones presentadas en forma impresa por los reclamantes. | UN | ففيما يتعلق بهذه المطالبات، تم مقارنة المعلومات الإلكترونية الموجودة في قاعدة البيانات مع استمارات المطالبات المطبوعة المقدمة من أصحاب المطالبات. |
Este tipo de respuesta dinámica es el que permite superar las dificultades planteadas por la información electrónica y la infraestructura que requiere. | UN | وهذا هو نوع النهج الدينامي الذي يساعد في التغلب على التحديات التي تمثلها المعلومات اﻹلكترونية والبنية اﻷساسية التي تستلزمها. |
En primer lugar, el Marco armoniza los requisitos relativos a la información electrónica previa sobre los envíos destinados al interior y al exterior o que están en tránsito. | UN | فأولاً، ينسق الإطار الشروط المتعلقة بالمعلومات الإلكترونية المسبقة عن البضائع فيما يتعلق بالشحنات الواردة والصادرة والعابرة. |
La nueva Ley de derechos de autor también establece la protección de la información electrónica sobre la administración de los derechos. | UN | كما يوفر قانون حقوق التأليف والنشر الجديد حماية للمعلومات الإلكترونية الخاصة بإدارة الحقوق. |
Se hará hincapié en facilitar el acceso de los gobiernos y los agentes no estatales a la información electrónica relacionada con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
También puede darse el caso de que la rapidez y la facilidad de comunicación u otros aspectos puedan resultar más importantes para las partes que garantizar la integridad de la información electrónica mediante cualquier proceso concreto. | UN | وقد تكون سرعة الاتصال وسهولته أو اعتبارات أخرى أكثر أهمية للأطراف من ضمان سلامة المعلومات الإلكترونية عبر عملية معينة. |
Insumos: la información electrónica proporcionada por el Departamento de Comercio y el Departamento de Transporte se ajusta a las normas especificadas por la Organización Mundial de Aduanas (OMA). | UN | مدخلات: تتماشى المعلومات الإلكترونية التي تحيلها إدارتا التجارة والنقل مع المعايير التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية. |
Aumento del acceso a la información electrónica y al mecanismo de presentación de informes. | UN | زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ. |
Aumento del acceso a la información electrónica y al mecanismo de intercambio de información. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
Aumento del acceso a la información electrónica y al mecanismo de presentación de informes. | UN | زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ. |
Mejora la calidad de la información y el acceso a la información electrónica y al mecanismo de presentación de informes. | UN | تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ. |
Mejora la calidad de la información y el acceso a la información electrónica y al mecanismo de presentación de informes. | UN | تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ. |
Aumento del acceso a la información electrónica y al mecanismo de intercambio de información. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld organizó cuatro seminarios regionales de capacitación para bibliotecarios de bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas con especial hincapié en el acceso a la información electrónica. | UN | ونظمت مكتبة داغ همرشولد أربع حلقات عمل تدريبية لأمناء المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة مع التركيز على إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Muchas personas, sobre todo las más desfavorecidas, no tienen suficiente dinero, equipos, educación ni conocimientos para acceder a la información electrónica. | UN | ويفتقد كثير من اﻷشخاص، لا سيما المحرومين، مـا هـو ضروري مـن مـال ومعـدات وتعليم ومعرفة للتوصل إلى المعلومات اﻹلكترونية. |
Esta iniciativa ha permitido que las misiones permanentes accedan a la información electrónica que antes sólo estaba a disposición del personal de la Secretaría. | UN | وقد مكنت هذه المبادرة البعثات الدائمة من الوصول إلى المعلومات اﻹلكترونية التي لم تكن متاحة في السابق إلا لموظفي اﻷمانة العامة. |
Esta iniciativa ha permitido que las misiones permanentes accedan a la información electrónica que antes sólo estaba a disposición del personal de la Secretaría. | UN | وقد مكنت هذه المبادرة البعثات الدائمة من الوصول إلى المعلومات اﻹلكترونية التي لم تكن متاحة في السابق إلا لموظفي اﻷمانة العامة. |
40. La Ley de Comercio de los Estados Unidos, de 2002, incluye disposiciones relativas a la información electrónica previa obligatoria sobre la carga y otros procedimientos perfeccionados de declaración aduanera. | UN | 40- ويتضمن القانون التجاري الأمريكي الصادر في عام 2002 أحكاماً تتعلق بالمعلومات الإلكترونية الإجبارية المسبقة بشأن الشحنات، والإجراءات الأخرى لإعداد التقارير الجمركية. |
6. Establecimiento de una base jurídica para la información electrónica previa. | UN | 6- إقامة الأساس القانوني للمعلومات الإلكترونية المسبقة. |
Se hará hincapié en facilitar el acceso de los gobiernos y los agentes no estatales a la información electrónica relacionada con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
60. la información electrónica sobre las principales operaciones del ACNUR ya está a la disposición de todo el personal de la sede y de algunos funcionarios sobre el terreno a través del sistema informatizado de red local (LAN). | UN | ٠٦- توجد صحائف وقائع الكترونية عن العمليات الرئيسية للمفوضية على نظام الشبكة الحاسوبية للمنطقة المحلية وهي متاحة لجميع موظفي المقر وبعض العاملين في الميدان. |