ويكيبيديا

    "la información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات عن
        
    • معلومات عن
        
    • المعلومات بشأن
        
    • للمعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات الخاصة
        
    • بالمعلومات المتعلقة
        
    • والمعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات المتصلة
        
    • بالمعلومات عن
        
    • معلومات بشأن
        
    • للمعلومات عن
        
    • الإبلاغ عن
        
    • والمعلومات عن
        
    • بمعلومات عن
        
    Se supone que la participación aumentará considerablemente a medida que se dé mayor difusión a la información sobre este proyecto. UN ومن المتوقع أن تزداد المشاركة بصورة كبيرة حالما تصبح المعلومات المتعلقة بهذا المشروع معروفة على نطاق أوسع.
    No han considerado verosímil la información sobre la militancia política y las torturas del autor. UN ولم تر هذه السلطات أن المعلومات المتعلقة بأنشطة صاحب البلاغ السياسية وتعذيبه مقبولة.
    mejorar el acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales 30 - 31 8 UN مقترحــات بشــأن تدابيــر وآليــات تحسيـن الوصول الى المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Seis meses después de aprobada esa resolución aún no se dispone de la información sobre la aplicación de esas disposiciones. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    Confía en que la información sobre esta cuestión solicitada por el representante del Pakistán con relación a otro tema del orden del día se presente pronto. UN وأعرب عن أمله في أن تصله المعلومات بشأن هذا الموضوع التي كان ممثل باكستان قد طلبها تحت بند آخر من جدول اﻷعمال.
    iii) métodos de evaluación, análisis e interpretación de la información sobre los servicios UN `3` أساليب تقييم وتحليل وتفسير المعلومات المتعلقة بأداء الخدمات وغيرها من
    Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático UN ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    En muchos casos, la información sobre las violaciones ha sido objeto de una amplia difusión. UN وفي كثير من الحالات تم الإعلان على نطاق واسع عن المعلومات المتعلقة بالانتهاكات.
    la información sobre la responsabilidad de las empresas debe ser comprensible para el lector. UN ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات واضحة قابلة لأن يفهمها القارئ.
    la información sobre los precios también puede ser fácil de obtener, tanto para los vendedores como para los compradores. UN وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر.
    También debería tenerse presente la información sobre las dificultades conexas y los progresos realizados por los departamentos y oficinas. UN كما يتعين الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بالتحديات الماثلة في هذا الصدد والتقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب.
    :: la información sobre los recursos forestales en las tierras de propiedad privada. UN :: المعلومات عن الموارد الحرجية الموجودة في الأراضي المملوكة ملكية خاصة.
    :: la información sobre el sector no estructurado y los productos forestales. UN :: المعلومات عن القطاع غير النظامي في مجال المنتجات الحرجية.
    la información sobre la mujer en el sector no estructurado es muy general pues es difícil fundamentarla en datos empíricos. UN تتصف المعلومات عن المرأة في القطاع غير الرسمي بضآلتها الشديدة حيث أنه من الصعب دعمها بالبيانات الواقعية.
    En Italia, por ejemplo, se lograba a menudo descubrir laboratorios clandestinos analizando la información sobre la compra de equipo de laboratorio. UN وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل.
    También solicitaron que la información sobre las consecuencias financieras se facilitara lo antes posible. UN وطلبوا كذلك أن تتاح معلومات عن الآثار المالية في أقرب وقت ممكن.
    El acceso a la información sobre vacantes en la sede se ha simplificado ya que las vacantes se anuncian por correo electrónico. UN وأصبح الحصول على المعلومات بشأن الشواغر في المقر ميسرا حاليا نظرا ﻷن الوظائف صار يعلن عنها بواسطة البريد الالكتروني.
    A continuación se expone la información sobre dicha asistencia presentada por varios Estados en respuesta a una petición formulada por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويرد أدناه لجميع للمعلومات المتعلقة بتلك المساعدة، التي قدمتها الدول استجابة لطلب من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Ello permite a los Estados agregar o modificar en línea detalles pertinentes de la información sobre sus expertos. UN ويسمح ذلك للدول بإضافة التفاصيل ذات الصلة من المعلومات الخاصة بخبرائها أو تعديلها على الإنترنت.
    No obstante, la Comisión agradece la información sobre el valor original y el valor residual. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترحب بالمعلومات المتعلقة بالقيمة اﻷصلية والقيمة المتبقية.
    Detección de los problemas de infraestructura, la información sobre el mercado y otros impedimentos que obstaculizan el comercio UN :: تحديد الحواجز التي تعيق التجارة من حيث الهياكل الأساسية، والمعلومات المتعلقة بالسوق، وغير ذلك
    Reúne y analiza la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en todo el país por localidad y sector de actividad. UN يجمع ويحلل المعلومات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد، طبقا لموقع ومجال النشاط.
    El primer sector en el que creemos que podría hacerse mucho más es el de la información sobre las labores del Consejo. UN والمجال اﻷول الذي يمكن، في رأينا أن يقام فيه بالكثير يتعلق بالمعلومات عن عمل المجلس.
    la información sobre el seguimiento de los desembolsos y los gastos a nivel de los organismos, proyectos o institucional tampoco es fácil de localizar. UN وليس من السهل أيضاً العثور على معلومات بشأن تتبع المصروفات والنفقات على صعيد الوكالة أو صعيد المشروع أو صعيد المؤسسة.
    En lo que concierne a la transferencia de tecnología, reitera la necesidad de dar amplia difusión a la información sobre tecnologías de dominio público. UN وفي معرض الاشارة الى نقل التكنولوجيا، كرر المتكلم الحاجة الى نشر واسع النطاق للمعلومات عن التكنولوجيات في الحقل العام.
    Estos sectores deberán coincidir en la medida de lo posible con los sectores señalados en la información sobre los inventarios. UN وينبغي أن يعكس هذان القطاعان، بقدر الإمكان، القطاعات المستخدمة في الإبلاغ عن المعلومات المتضمنة في قوائم الجرد.
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    Esa oficina se encarga también de supervisar las importaciones y exportaciones y de otorgar las licencias de explosivos; además, guarda la información sobre los transportes realizados. UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن رصد المستوردات والصادرات وهو السلطة التي تصدر رخص المتفجرات. ويحتفظ لديه بمعلومات عن أي عمليات نقل تمت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد