ويكيبيديا

    "la infraestructura del transporte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل الأساسية للنقل
        
    • والبنى التحتية للنقل
        
    • البنية التحتية للنقل
        
    • البنى الأساسية للنقل في
        
    • البنية الأساسية للنقل
        
    III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    El desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la construcción y el mantenimiento de la infraestructura física, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos, oleoductos y otros. UN ذلك أن تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر لا يقتصر على تشييد وصيانة الهياكل الأساسية المادية كالطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ وخطوط الأنابيب وما إلى ذلك.
    II. DESARROLLO DE la infraestructura del transporte de TRÁNSITO UN ثانياً - تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر
    d) Promover la atracción de una inversión extranjera directa más diversificada mediante la creación de un entorno propicio para fortalecer la adición de valor, la capacidad productiva y la infraestructura del transporte de tránsito, y concluir las conexiones que falten entre los países en desarrollo sin litoral dentro de la red regional; UN (د) التشجيع على جذب استثمارات أجنبية مباشرة أكثر تنوعا من خلال تهيئة بيئة ملائمة بهدف تعزيز القيمة المضافة، والقدرة الإنتاجية، والبنى التحتية للنقل العابر، وإكمال الوصلات الناقصة التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالشبكة الإقليمية؛
    La primera reunión temática, sobre desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito, se celebró en Uagadugú, del 18 al 20 de junio de 2007. UN وقد عُقد الاجتماع المواضيعي الأول بشأن تطوير البنية التحتية للنقل العابر في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los encargados de la formulación de políticas, la planificación del transporte y la infraestructura del transporte de los pequeños Estados insulares en desarrollo para adoptar medidas de respuesta y adaptación adecuadas frente a los efectos del cambio climático en los puertos y aeropuertos UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والقائمين بتخطيط النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتخاذ تدابير استجابة مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ على الموانئ البحرية والمطارات
    5. Hemos observado que sigue siendo urgente mejorar la infraestructura del transporte de tránsito de la República Democrática Popular Lao. UN 5- لاحظنا أن هناك حاجة ملحة لم تزل تدعو إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Informe de la Reunión temática sobre el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito convocada como parte del proceso preparatorio para el examen de UN تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألما - آتا
    La Reunión temática sobre el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito es la primera de las dos reuniones temáticas que se organizarán en 2007. UN 3 - والاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر هو أول اجتماعين مواضيعيين ينظمان في عام 2007.
    V. Sesión extraordinaria sobre la dimensión subregional del desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN خامسا - جلسة خاصة بشأن البعد دون الإقليمي لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    II. Movilización de recursos financieros para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثانيا - تعبئة الموارد المالية لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    Se subrayó que se debería dar prioridad al desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito y a completar las conexiones faltantes en la red de infraestructura regional. UN وتم التأكيد على ضرورة منح الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر وإكمال الوصلات المفقودة في شبكة الهياكل الأساسية الإقليمية.
    IV. Entorno propicio para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN رابعا - تهيئة بيئة موائمة لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la obra física. UN 18 - تعتبر الهياكل الأساسية للنقل العابر أكثر من مجرد عتاد مادي فحسب.
    Encomiamos el proceso preparatorio del examen de mediano plazo, durante el cual tuvieron lugar varias reuniones temáticas sobre temas como la infraestructura del transporte de tránsito en Burkina Faso y la asistencia comercial en Mongolia. UN ونثني على العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة، والتي عقد خلالها عدد من الاجتماعات المواضيعية، لمناقشة مواضيع تضمنت الهياكل الأساسية للنقل العابر في بوركينا فاسو والمساعدات التجارية في منغوليا.
    17. En cuanto a los proyectos y programas destinados a mejorar la infraestructura del transporte de tránsito, se subrayó la necesidad de establecer un orden de prioridad claro. UN 17- وفيما يتعلق بالمشاريع والبرامج الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر، تم التأكيد على ضرورة تحديد أولويات واضحة.
    iii) Dar atención prioritaria al perfeccionamiento de la infraestructura del transporte de tránsito a lo largo de los ejes de integración y desarrollo, en particular, en las siguientes áreas: el mantenimiento y la construcción de carreteras; el mejoramiento de las telecomunicaciones; los proyectos de infraestructura para transporte por ductos; el transporte multimodal; hidrovías y puertos; UN `3 ' الاهتمام على أساس الأولوية بتحسين مستوى هياكل النقل العابر الأساسية في كل محاور التكامل والتنمية، ولا سيما في الميادين التالية: صيانة وبناء الطرق، وتحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومشاريع الهياكل الأساسية للنقل بواسطة الأنابيب، وطرائق النقل المتعددة، والمجاري المائية، والموانئ؛
    Pese a los graves problemas a que hacen frente, los países en desarrollo sin litoral siguen estando firmemente decididos a introducir reformas; tienen la obligación de desarrollar la infraestructura del transporte de tránsito con los recursos de que disponen en su presupuesto nacional, y continuarán esforzándose en potenciar el compromiso de las organizaciones nacionales a traducir el Programa de Acción en medidas concretas. UN وأردف قائلا إنه رغم التحديات الخطيرة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، فهي ما برحت ملتزمة بتنفيذ الإصلاحات؛ كما قطعت على نفسها التزاما بتطوير الهياكل الأساسية للنقل والمرور العابر في حدود ميزانياتها الوطنية؛ وستبقى متفانية في تعزيز التزام المنظمات الوطنية بترجمة برنامج العمل إلى أفعال.
    d) Promover la atracción de una inversión extranjera directa más diversificada mediante la creación de un entorno propicio para fortalecer la adición de valor, la capacidad productiva y la infraestructura del transporte de tránsito, y concluir las conexiones que falten entre los países en desarrollo sin litoral dentro de la red regional; UN (د) التشجيع على جذب استثمارات أجنبية مباشرة أكثر تنوعا من خلال تهيئة بيئة ملائمة بهدف تعزيز القيمة المضافة، والقدرة الإنتاجية، والبنى التحتية للنقل العابر، وإكمال الوصلات الناقصة التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالشبكة الإقليمية؛
    El desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura del transporte de tránsito, las TIC y la infraestructura energética son fundamentales para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los altos costos comerciales, aumentar su competitividad e integrarse plenamente en el mercado mundial. Infraestructura de transporte UN ويتسم تطوير وصيانة البنية التحتية للنقل العابر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبنية التحتية للطاقة بأهمية قصوى في البلدان النامية غير الساحلية، حيث تساعد هذه الأمور في الحد من ارتفاع التكاليف التجارية وتحسين القدرات التنافسية لهذه البلدان وإدماجها بالكامل في السوق العالمية.
    1. Mejores conocimientos y comprensión de los encargados de la formulación de políticas, la planificación del transporte y la infraestructura del transporte de los pequeños Estados insulares en desarrollo en lo relativo a los efectos del cambio climático en la infraestructura de los puertos y aeropuertos, así como a las consecuencias conexas para los servicios y las operaciones UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز المعرفة/الفهم، في أوساط صانعي السياسات ومخططي النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بآثار تغير المناخ على البنى الأساسية للموانئ البحرية والمطارات فضلا عن الآثار المرتبطة بذلك على الخدمات والعمليات
    La primera reunión temática, que se celebró en Uagadugú del 18 al 20 de junio de 2007, se centró en el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito. UN فقد عقد الاجتماع المواضيعي الأول في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007، وركز على تطوير البنية الأساسية للنقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد