ويكيبيديا

    "la iniciativa internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرة الدولية
        
    • للمبادرة الدولية
        
    • بالمبادرة الدولية
        
    • والمبادرة الدولية
        
    • مبادرة دولية
        
    • الجهد الدولي
        
    :: Puesta en marcha de la Iniciativa internacional " Partenaires pour Pékin+10 " . UN إطلاق المبادرة الدولية ' ' شركاء من أجل بيجين بعد 10 سنوات``.
    la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial se encuentra en sus etapas iniciales. UN وتشرع المبادرة الدولية بشأن الفضاء حاليا في مراحل عملها الأولى.
    Coordinadores nacionales o de regiones de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial UN منسّقو المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي على صعيدي القُطر والمنطقة
    Se instó a la Comisión a que apoyara la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral. UN وحثت اللجنة على تقديم الدعم للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    En consecuencia, la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral aprobó una resolución para que los pequeños Estados insulares en desarrollo los incluyeran en su examen del Programa de Acción de Barbados. UN ونتيجة لذلك، اعتمد القائمون بالمبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية قرارا لكي تنظر فيه الدول الجـُزرية الصغيرة النامية خلال استعراض مدى تنفيذ برنامج عمل بربادوس بعد عشر سنوات.
    En ese sentido, se hizo hincapié en la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Esta comprensión del problema suscitó la Iniciativa internacional conocida ampliamente como el Proceso de Ottawa. UN وهذا الفهم للمشكلة أدى إلى نشوء المبادرة الدولية المعروفة على نطاق واسع باسم عملية أوتاوا.
    Un factor importante en este contexto es la aplicación de la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral. UN وقد كان اﻹلتزام ﺑ " المبادرة الدولية للشُعب المرجانية " عاملا رئيسيا في هذا المجال.
    Asimismo, en todas las regiones se han adoptado estrategias regionales para la aplicación de la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral. UN كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    la Iniciativa internacional en pro de una vacuna contra el SIDA está esforzándose para lograr ese fin. UN وتعمل المبادرة الدولية للقاحات الإيدز بالفعل على تحقيق هذا الهدف.
    El Fondo coordina, junto con un consorcio de ONG, la Iniciativa internacional para el Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. UN ويقوم الصندوق بالتنسيق مع اتحاد من المنظمات غير الحكومية بشأن المبادرة الدولية المعنية بلوازم الصحة الإنجابية.
    Ya se ha citado la labor del PNUMA sobre los arrecifes de coral en apoyo de la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral (ICRI). UN وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    Informes sobre la aplicación de la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes UN تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة
    El Banco también participa en la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral y el Programa mundial sobre las especies invasivas. UN كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة.
    Hace cuatro años, en esta sala, ante docenas de dirigentes mundiales, lanzamos la Iniciativa internacional " Acción contra el hambre y la pobreza " . UN وقد أعلنّا منذ زهاء أربعة أعوام في هذه القاعة، وفي حضور عشرات من قادة العالم، إطلاق المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر.
    la Iniciativa internacional aplicada mediante un impuesto de solidaridad a los billetes aéreos internacionales fue el primero de estos mecanismos. UN وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل.
    Bélgica ha destinado apoyo financiero al estudio sobre Guyana realizado por la Iniciativa internacional para el Desarrollo del Diamante. UN وخصصت بلجيكا دعماً مالياً للدراسة الخاصة بغيانا التي أجرتها المبادرة الدولية لتطوير قطاع الماس.
    Actualmente, hay más de 1000 instrumentos en funcionamiento en todo el mundo, que forman parte de 17 complejos de instrumentos diferentes creados en el marco de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. UN ويوجد حاليا أكثر من 000 1 جهاز عامل على الصعيد العالمي ضمن 17 صفيفة مختلفة تابعة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    El Reino Unido ha apoyado y defendido firmemente la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda desde que se puso en marcha en 2011. UN وقد دأبت المملكة المتحدة على تقديم دعم وتأييد قويّين للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة منذ بدئها في عام 2011.
    Al respecto, nos gustaría rendir homenaje a la Iniciativa internacional de dirigentes de todo el mundo en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre. UN وفي هذا الإطار يسعدنا أن نشيد بالمبادرة الدولية المتعلقة بالعمل الدولي الجديد لمكافحة الجوع والفقر.
    La Comisión exhortó a que se realizaran actividades de apoyo al Año Internacional del Turismo Ecológico, el Año Internacional de las Montañas y la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral. UN ودعت اللجنة إلى أنشطة لدعم السنة الدولية للسياحة البيئية، والسنة الدولية للجبال، والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    El Pacto es la Iniciativa internacional más importante hasta la fecha para asegurar que las empresas asuman su responsabilidad social. UN ويشكل الاتفاق أهم مبادرة دولية متخذة حتى تاريخه لضمان تحمُّل الشركات مسؤولية اجتماعية.
    En lo que le concierne, Argelia, que se siente muy complacida por haber aportado su modesta contribución a la Iniciativa internacional de solidaridad y cooperación en la materia, seguirá contribuyendo en la medida de sus posibilidades. UN والجزائر - من ناحيتها - يسرها أنها قدمت إسهامها المتواضع إلى الجهد الدولي من أجل التضامن والتعاون في هذا المجال، وستواصل القيام بذلك بأفضل ما تستطيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد