ويكيبيديا

    "la inscripción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسجيل في
        
    • لإدراج الأسماء في
        
    • والتسجيل في
        
    • التسجيل لدى
        
    • والموعد النهائي للتسجيل في
        
    • باب القيد في
        
    • عملية التسجيل
        
    • فتح القيد
        
    • هذه العملية فيما
        
    • ويظل باب التسجيل
        
    • التسجيل لحضور
        
    • التسجيل متاحاً في
        
    • الأطراف الثالثة بالتسجيل في
        
    • بحكم القضاء لنظام التسجيل
        
    • تسجيل حقوقهم في
        
    Está previsto poder modificar la inscripción en el registro previo pago de una tasa de 10 libras o cancelar la inscripción en determinadas circunstancias. UN وهناك أحكام تنص على تعديل السجل لدى دفع رسم قيمته 10 جنيهات إسترلينية وتنص على إلغاء التسجيل في حالات معينة.
    Del total de beneficiarios que disponen de escritura de propiedad, solamente un 25% completaron la inscripción en el registro social de inmuebles. UN ١٠ - ومن مجموع المستفيدين الحائزين لسندات الملكية، أتم ٢٥ في المائة منهم فقط التسجيل في السجل الاجتماعي للعقارات.
    En el proyecto de documento se enuncian los criterios para la admisión y la inscripción en la lista de proveedores, los procedimientos para la exclusión de nombres de la lista y los métodos para mantener una lista de proveedores activos. UN وترسي مسودة الورقة معايير القبول وإعادة التسجيل في سجل الموردين، وإجراءات الشطب وطرق المحافظة على سجل فعﱠال للموردين.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas indicados en el presente documento. UN 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة.
    De este modo se facilita la obtención de información y documentación y la inscripción en los principales eventos. UN ويسهّل ذلك توفير المعلومات والوثائق والتسجيل في الأنشطة الرئيسية.
    Se recomienda firmemente esta inscripción previa para evitar largas filas durante la inscripción en el Bella Center. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في مركز بيلا.
    Se recomienda firmemente esta inscripción previa para evitar largas filas durante la inscripción en el " Tennis Hall " en Beijing. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في صالة التنس في بيجين.
    la inscripción en el tribunal sólo tiene valor de notificación, y no de licencia. UN ولا يمثل التسجيل في المحكمة سوى إخطار وهو ليس ترخيصاً.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores sobre los temas que figuran en el presente documento. Para inscribirse, sírvase llamar al 963-5063. UN ٢ - يفتح باب التسجيل في قوائم المتحدثين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة وللتسجيل، يرجى الاتصال برقم الهاتف 963-5063.
    la inscripción en el registro civil, que se exige a nivel municipal, es otro tema que suscita preocupación. UN ويعد التسجيل في السجل المدني، المطلوب على المستوى البلدي، مجالاً آخر من مجالات القلق.
    Los objetivos de perfeccionamiento del personal de los planes de acción en materia de recursos humanos sólo reflejan la inscripción en cursos de capacitación. UN ولا تعكس أهداف تنمية قدرات الموظفين في خطط عمل الموارد البشرية إلا التسجيل في التدريب.
    la inscripción en el registro general de las garantías reales y la adquisición de la posesión por el acreedor son otros dos métodos posibles a ese respecto. UN ويمثل التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية والحيازة من قبل الدائن طريقتين أخريين.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas indicados en el presente documento. Los oradores quedarán inscritos según el orden en que se reciban sus solicitudes. UN 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas indicados en el presente documento. Los oradores quedarán inscritos según el orden en que se reciban sus solicitudes. UN 2 - والباب مفتوح الآن لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas indicados en el presente documento. Los oradores quedarán inscritos según el orden en que se reciban sus solicitudes. UN 2 - والباب مفتوح الآن لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب.
    la inscripción en el registro electoral es obligatoria para todos los ciudadanos residentes mayores de 17 años y es un proceso que se lleva a cabo de manera automática en los servicios de la administración electoral. UN والتسجيل في قوائم التصويت إلزامي لجميع المواطنين المقيمين فوق سن 17 سنة ويتم هذا تلقائياً بواسطة خدمات الإدارة الانتخابية.
    Estas medidas se llevarán a cabo dentro del plazo más breve posible, tras la inscripción en la OPDR. UN تجرى عمليات الانتقال هذه في أقصر أجل ممكن بعد التسجيل لدى مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    la inscripción en la lista de oradores quedará cerrada el 14 de noviembre de 2014, a las 17.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين هو الساعة 17:00 من يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    la inscripción en la lista de oradores para otras declaraciones que formularán las Partes y los observadores en sesión plenaria durante la primera semana del período de sesiones se abrirá en Bonn el lunes 11 de diciembre. UN ويبدأ في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر فتح باب القيد في قائمة المتكلمين وذلك بالنسبة للبيانات الأخرى التي سيدلي بها الأطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    Lamentablemente, quiero recalcar que los serbios de Kosovo no participaron en el proceso de inscripción y que Belgrado no permitía la inscripción en Serbia de los serbios de Kosovo. UN وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا.
    la inscripción en la lista de oradores para otras declaraciones que formularán las Partes y los observadores en sesión plenaria durante la primera semana del período de sesiones se abrirá en Bonn el lunes 11 de diciembre. UN ويبدأ في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر فتح القيد بقائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات الأخرى التي سيدلي بها الأطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    1275. Habida cuenta del artículo 7 de la Convención, el Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible por hacer efectivo el registro de nacimiento y facilitar la inscripción en el registro de los niños cuyos padres, u otras personas responsables, puedan tener dificultades particulares para presentar la documentación necesaria. UN 1275- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل أقصى جهدها لإعمال تسجيل المواليد وتسهيل هذه العملية فيما يتعلق بأطفال الآباء، أو أي أشخاص مسؤولين آخرين، ممن قد يجدون صعوبات خاصة في توفير المستندات اللازمة.
    la inscripción en la lista de oradores estará abierta hasta el lunes 2 de noviembre de 1999. UN ويظل باب التسجيل مفتوحا حتى يوم الثلاثاء، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    :: Confirmación de la Secretaría de la Conferencia General de la inscripción en el 15º período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI. UN ● شهادة من أمانة المؤتمر العام تؤكِّد التسجيل لحضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو.
    Aunque se podrá realizar la inscripción en el lugar de la reunión, se invita a los participantes a preinscribirse lo antes posible con anterioridad a la reunión en el sitio web de la Secretaría del Ozono (http://ozone.unep.org). UN وفي حين يكون التسجيل متاحاً في ذلك الموقع، يشجع المشاركون على التسجيل المسبق قبل وقت كاف من الاجتماع عبر موقع أمانة الأوزون على الإنترنت (http://www.ozone .unep.org).
    Sin embargo, en algunos ordenamientos, la oponibilidad de una garantía real sobre un título negociable se puede lograr también mediante la inscripción en el lugar en que se encuentre el otorgante. UN ولكن يمكن كذلك في بعض النظم القانونية أن يصبح الحق الضماني في صك قابل للتداول نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في المكان الذي يوجد فيه المانح.
    Estos no deberían tener prelación privilegiada simplemente en virtud de la inscripción en el registro general de garantías reales o de la posesión dentro del período de gracia (véase recomendación 177). UN ولا ينبغي أن يتأتى لهم الحصول على مرتبة أولوية تفضيلية بمجرد تسجيل حقوقهم في سجل الحقوق الضمانية العام أو بحيازتها في غضون المهلة (انظر التوصية 177).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد