ii) Impidiendo su ingreso a la institución o haciéndola objeto de cualquier otra medida discriminatoria.” | UN | ' ٢` عن طريق استبعادها من المؤسسة أو تعريضها ﻷي ضرر آخر. " |
Si la institución o persona no ha dejado de vulnerar los derechos garantizados, el Comisionado insta a poner fin a esa vulneración o amenaza directa de vulneración. | UN | وإذا لم تضع المؤسسة أو الشخص حداً لانتهاك الحقوق المكفولة، يبادر المفوض إلى وضع حد للانتهاك أو خطر الانتهاك المباشر. |
Si el Comisionado observa que esa iniciativa no ha llevado a un acuerdo, prepara una recomendación a la institución o a su órgano de supervisión. | UN | وإذا تبين للمفوض أن المبادرة لم تفضِ إلى التوافق، فإنه يعد توصية إلى المؤسسة أو الهيئة المشرفة عليها. |
Asimismo se prevé que los gobiernos adopten una decisión sobre la institución o las instituciones de acogida y la ubicación física de la secretaría. | UN | وينتظر أيضاً أن تبت الحكومات في مسألة المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي يقام به مقر الأمانة. |
b) la procedencia de las adquisiciones y otros procedimientos pertinentes de la institución o instituciones que presten servicios administrativos y financieros a la secretaría permanente. | UN | )ب( ومصادر الشراء وغير ذلك من اﻹجراءات ذات الصلة للمؤسسة أو المؤسسات التي توفر خدمات إدارية ومالية لﻷمانة الدائمة. |
Procesos y criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر |
Procesos y criterios que podrían tomarse en consideración para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر |
Los gobiernos podrían tomar en consideración esos elementos al examinar las propuestas para seleccionar la institución o las instituciones de acogida de la secretaría: | UN | ويمكن للاجتماع العام أن ينظر في هذه العناصر عند استعراض المقترحات وتحديد المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة: |
18. Podrían aportar cuotas no sujetas a escala, entre otras fuentes, el gobierno que acoja la secretaría permanente, otros gobiernos, y organizaciones, así como la institución o instituciones que presten el apoyo administrativo a dicha materia. | UN | ٨١- والتبرعات الخارجة عن الجدول يمكن أن توفرها جهات منها الحكومة التي تستضيف اﻷمانة الدائمة وغيرها من الحكومات والمنظمات فضلا عن المؤسسة أو المؤسسات التي تقوم بتوفير الدعم الاداري لها. |
La representación en este comité directivo depende del interés que la institución o la organización de procedencia tengan por luchar contra la degradación del suelo y/o mitigar la sequía. | UN | ويعتمد التمثيل في اللجنة التوجيهية على مدى صلة المؤسسة أو المنظمة بمكافحة تردي الأراضي و/أو التخفيف من الجفاف. |
la institución o la empresa que tiene más de 20 empleadas debe estar equipada con baños individuales, facilitarles los materiales y medicamentos necesarios y organizar cada dos año exámenes de salud. | UN | 167 - ينبغي تزويد المؤسسة أو الشركة التي يعمل فيها ما يزيد على 20 موظفة بمراحيض فردية والمواد والعقاقير اللازمة، وإجراء فحص طبي لهن مرتين سنويا. |
vii) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, la institución o el gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; | UN | ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛ |
vii) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, la institución o el gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; | UN | ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛ |
vii) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, la institución o el gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; | UN | ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛ |
vi) Preparación de acuerdos y propuestas sobre proyectos de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales y financieros establecidos por la organización, la institución o el gobierno contribuyente y por las Naciones Unidas; | UN | ' 6` إعداد اتفاقات المشاريع ومقترحاتها وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛ |
I. Selección de la institución o las instituciones de acogida de la secretaría de la plataforma | UN | أولاً - اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة لأمانة المنبر |
A. Posibles criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida de la secretaría | UN | ألف - المعايير المحتملة لاختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة |
Al seleccionar la institución o las instituciones de acogida de la secretaría, podrían tenerse en cuenta los siguientes criterios: | UN | 8 - يمكن بحث المعايير التالية عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة: |
Apoyo político a la plataforma expresado por los miembros de los órganos rectores de la institución o las instituciones de acogida; | UN | (ل) إعراب أعضاء الأجهزة الإدارية العليا لدى المؤسسة أو المؤسسات المضيفة عن رغبتهم في تقديم الدعم السياسي للمنبر؛ |
Estructuras de organización de la institución o las instituciones de acogida capaces de suministrar apoyo administrativo o programático a las funciones de la plataforma; | UN | (ب) قدرة الهياكل التنظيمية الحالية للمؤسسة أو المؤسسات المضيفة على تقديم الدعم الإداري أو البرنامجي لوظائف المنبر؛ |
4. El menor tiene derecho a recibir visita de su familia y de sus clientes próximos y abogados en la institución, y de todo aquel a quien dé autorización el supervisor de la institución o aquella persona que lo represente, con autorización especial de la comisión técnica. | UN | 4- حق الحدث في زيارة أسرته له وأقاربه ومحاميه في الدار، ومن يأذن له مشرف الدار أو من ينوب عنه بإذن خاص من اللجنة الفنية . |
la institución o consorcio directivo será seleccionado por la Mesa del CCT con el apoyo de la secretaría tomando como base los criterios enumerados en el presente documento. | UN | وسيتولى مكتب اللجنة، بدعم من الأمانة، اختيار المؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد، بناء على المعايير الواردة في هذه الوثيقة. |
Estos temas deberían prepararse mediante una estrecha coordinación entre la secretaría, el CCT y la institución o el consorcio directivo. | UN | وينبغي أن توضع هذه النقاط بالتنسيق الوثيق بين الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا والمؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد. |