ويكيبيديا

    "la integración de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإدماج المرأة
        
    • إدماج المرأة
        
    • وإدماج المرأة
        
    • إشراك المرأة
        
    • بإشراك المرأة
        
    • لإدماج المرأة
        
    • ادماج المرأة
        
    • اشراك المرأة
        
    • دمج المرأة
        
    • ودمج المرأة
        
    • واشراك المرأة
        
    • وإشراك المرأة
        
    • إدماج النساء
        
    • لدمج المرأة
        
    • بإدماج النساء
        
    En la Reunión también se pidió que se fortalecieran los sistemas de responsabilidad para la Integración de la Mujer en el desarrollo. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Organiza reuniones, seminarios, cursos prácticos y conferencias relativos a la Integración de la Mujer en el desarrollo en África y les presta servicios; UN تنظيم وخدمة الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بإدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    El UNIFEM contribuye a la Integración de la Mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    22. Sírvanse proporcionar información sobre la Integración de la Mujer en el mercado de trabajo, por categoría ocupacional. UN السؤال 22: يرجى تقديم معلومات عن إدماج المرأة في سوق العمل، مصنفة حسب الفئة المهنية.
    Presta atención especialmente al Código de Trabajo, a la salud y a la Integración de la Mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN إن عمل اللجنة يتعلق أساسا بقانون العمل والصحة وإدماج المرأة في جميع دوائر الحياة العامة والخاصة.
    Hacen falta investigaciones sobre los obstáculos a la Integración de la Mujer en los puestos de las Naciones Unidas. UN ولذا تقتضي الحاجة اجراء أبحاث بشأن العقبات التي تعترض سبيل إشراك المرأة في وظائف اﻷمم المتحدة.
    Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer al Desarrollo Económico y Social de América Latina, La Habana (Cuba). UN المؤتمر الاقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية، هافانا، كوبا.
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de la América UN هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Además, han firmado un anexo a la Declaración sobre la Integración de la Mujer en el desarrollo relativa a la eliminación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    Nepal está consagrado a la Integración de la Mujer en todos los aspectos del desarrollo nacional a largo plazo. UN وذكرت أن نيبال ملتزمة بإدماج المرأة في جميع جوانب التنمية الوطنية في المدى الطويل.
    En el Congo el mecanismo nacional ha elaborado un documento normativo sobre la Integración de la Mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي الكونغو، وضعت الآلية الوطنية وثيقة للسياسة العامة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    i) Reunión de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe: UN ' 1` اجتماع لهيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية:
    En todos los proyectos se hace hincapié en la Integración de la Mujer, así como en los asuntos relacionados con el medio ambiente. UN وتركز هذه المساعدة في جميع المشاريع على إدماج المرأة وعلى حماية البيئة.
    En el capítulo se abordará en este sentido la Integración de la Mujer en la planificación nacional y se propondrán algunas estrategias a este respecto. UN وانطلاقا من هذا المعنى، سيتناول الفصل مسألة إدماج المرأة في التخطيط الوطني ويقترح الاستراتيجيات المحتملة في هذا الصدد.
    Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la Integración de la Mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    la Integración de la Mujer en la economía y su inserción en las estructuras de administración siguieron siendo un objetivo importante del Programa. UN وظل إدماج المرأة في الاقتصاد وتقوية دورها في الهياكل الحاكمة هدفا رئيسيا للبرنامج.
    Presta servicios de asesoramiento en materia de políticas y estrategias destinadas a fomentar la Integración de la Mujer en el desarrollo; UN تقديم خدمات المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية؛
    Comunicaciones escritas sobre las libertades fundamentales en Papua Occidental y sobre la Integración de la Mujer y la perspectiva de género. UN قُدم تقرير خطي بشأن: الحريات الأساسية في بابوا الغربية؛ وإدماج المرأة ومراعاة المنظور الجنساني.
    Debería hacerse de nuevo hincapié en la Integración de la Mujer. UN وينبغي التركيز مجددا على إشراك المرأة في العملية.
    4. Comité Coordinador Regional Africano para la Integración de la Mujer en el Desarrollo UN " ٤ - لجنة التنسيق الاقليمية الافريقية المعنية بإشراك المرأة في التنمية
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un Plan Nacional de Acción para la Integración de la Mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    16. La segunda prioridad es la Integración de la Mujer en el mercado laboral, en todos los niveles jerárquicos, y en todos los tipos de empleo. UN ١٦ - وذكر أن اﻷولوية الثانية هي ادماج المرأة في سوق العمل، في جميع مستويات اﻷقدمية، وفي جميع أنواع العمل.
    Las estrategias seguidas incluían también la Integración de la Mujer en la corriente principal de planificación de base sectorial a fin de disminuir las diferencias en función del sexo. UN واشتملت استراتيجيات التنفيذ أيضا على اشراك المرأة في تيار التخطيط على صعيد القطاعات وفي مجريات الحياة عموما من أجل تضييق الفوارق بين الجنسين.
    Promueve políticas y estrategias multisectoriales con vistas a fomentar la Integración de la Mujer en el desarrollo; UN تعزز السياسات والاستراتيجيات الشاملة لقطاعات متعددة والهادفة إلى زيادة دمج المرأة في عملية التنمية؛
    la Integración de la Mujer es ahora responsabilidad de los gobiernos en el sentido más amplio y ya no determinadas entidades. UN ودمج المرأة من أعمال الحكومات على نطاق واسع، في يومنا هذا، وهو لم يعد من أعمال كيانات بعينها.
    15. Pide asimismo al Secretario General que vele por que las cuestiones de la mujer y el desarrollo y de la Integración de la Mujer en los programas de desarrollo formen parte integrante de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ١٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتيقن من أن المسائل المتعلقة بالمرأة والتنمية واشراك المرأة في البرامج اﻹنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    Las actividades destinadas a fomentar la promoción de los recursos humanos, la Integración de la Mujer en el desarrollo industrial y la cooperación económica entre países en desarrollo son comunes a las siete prioridades temáticas. UN وتشترك الموضوعات السبعة ذات اﻷولوية جميعا في احتوائها على أنشطة ترمي إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية، وإشراك المرأة في التنمية الصناعية، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, la distribución de las responsabilidades del hogar parece seguir constituyendo el principal obstáculo a la Integración de la Mujer en el mercado de trabajo. UN ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل.
    Se debería asignar una importancia similar a la Integración de la Mujer en el proceso de desarrollo y a la protección de los grupos vulnerables de la sociedad. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    El Asesor Regional del ACNUR para las Mujeres Refugiadas, con base en México, participó en el séptimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, organizada por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) en Chile, en noviembre de 1997. UN وقد شارك مستشار المفوضية اﻹقليمي لشؤون اللاجئات، المقيم بالمكسيك، في الدورة السابعة للمؤتمر اﻹقليم( المعني بإدماج النساء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وهو المؤتمر الذي قامت بتنظيمه اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وعقد في شيلي في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد