ويكيبيديا

    "la integridad territorial del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلامة الإقليمية
        
    • لحرمة أراضينا
        
    • بالسلامة الإقليمية
        
    • وسلامته الإقليمية
        
    • سلامة الأراضي
        
    • السﻻمة اﻻقليمية
        
    • ووحدة أراضيه وسﻻمته اﻹقليمية
        
    • وسﻻمته اﻻقليمية
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    - personas que quedaran discapacitadas defendiendo la integridad territorial del país; UN :: الأشخاص الذين أصيبوا بالعجز دفاعا عن السلامة الإقليمية لجورجيا؛
    La República Islámica del Irán respeta la integridad territorial del Iraq y tiene la esperanza de fomentar relaciones de amistad con su vecino. UN فجمهورية إيران الإسلامية تحترم السلامة الإقليمية للعراق وتتطلع إلى تعزيز علاقات الصداقة مع جارتها.
    El problema más difícil y doloroso con que tropezaba Georgia en cuanto a la consolidación nacional seguía consistiendo en no poder restablecer la integridad territorial del país. UN وما زال عدم استعادة السلامة الإقليمية للبلاد يمثل المشكلة الأصعب والأكثر إيلاما التي تواجه جورجيا في عملية بناء الدولة.
    Violación de la integridad territorial del Iraq por el ejército turco UN انتهاك الجيش التركي لحرمة أراضينا.
    Esto plantea la cuestión de la disposición de los grupos armados malienses a renunciar a todos los planes que pudieran poner en peligro la integridad territorial del país y de distanciarse claramente del terrorismo y de la delincuencia organizada transnacional, lo cual los podría convertir en interlocutores fidedignos en la búsqueda de un acuerdo negociado. UN ويثير هذا مسألة التساؤل عن مدى استعداد الجماعات المسلحة في مالي للتخلي عن كل خطط قد تمس بالسلامة الإقليمية للبلد والنأي بنفسها بما لا لبس فيه عن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو ما من شأنه أن يجعلها أطرافا محاورة ذات مصداقية تسعى إلى التسوية عن طريق التفاوض.
    Los dirigentes exigen se respete la independencia, la soberanía, la seguridad, la unidad nacional y la integridad territorial del Iraq. UN ويطالب القادة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas de seguridad relativos a la capacidad de las fuerzas armadas y la policía de brindar seguridad y proteger la integridad territorial del país. UN ومع ذلك، لا تزال هناك شواغل أمنية تتعلق بقدرة القوات المسلحة والشرطة على توفير الأمن وحماية السلامة الإقليمية للبلد.
    En la actualidad, el Gobierno se centra en preservar la integridad territorial del país. UN وفي الوقت الراهن، تركز الحكومة على المحافظة على السلامة الإقليمية للوطن.
    Cercenamiento de la integridad territorial del Estado que ponga en peligro sus fronteras; o UN حالات الافتئات على السلامة الإقليمية للدولة التي تهدد حدودها؛
    La Federación de Rusia apoya plenamente la reacción de los dirigentes de Serbia ante los acontecimientos de Kosovo y su justa exigencia de restablecer la integridad territorial del país. UN وتؤيد روسيا بالكامل رد قيادة صربيا على الأحداث في كوسوفو وإصرارها المشروع على استعادة السلامة الإقليمية لذلك البلد.
    Esto, por un lado, corresponde al principio del respeto de la integridad territorial del Estado, y por el otro, es la realización del mecanismo de libre determinación. UN ويتماشى هذا، من ناحية، مع مبدأ احترام السلامة الإقليمية للدولة، ومع إعمال آلية تقرير المصير من الناحية الأخرى.
    Se brinda a la población de la región de Nagorno-Karabaj la posibilidad de autonomía en el marco de la integridad territorial del Estado del que es parte. UN وهو يوفر لسكان إقليم ناغورني كاراباخ إمكانية للحكم الذاتي في إطار السلامة الإقليمية للدولة التي هو جزء منها.
    Cada una de estas declaraciones subraya la importancia del principio fundamental del respeto de la integridad territorial del Estado. UN ويؤكد كل من هذه الإعلانات أهمية المبدأ الرئيسي المتمثل في احترام السلامة الإقليمية للدول.
    El Gobierno está obligado a mantener la integridad territorial del Estado y a respetar los principios de la Constitución. UN ويقع على الحكومة واجب الحفاظ على السلامة الإقليمية للدولة وإعلاء مبادئ الدستور.
    ii) Se afirma la integridad territorial del Estado en relación con el espacio aéreo, lo que protege al Estado al que corresponde dicho espacio aéreo de intrusiones e interferencias ilícitas; UN `2` هو يؤكد السلامة الإقليمية للدولة فيما يتصل بالفضاء الجوي الذي يحمي الدولة التي يقع الفضاء الجوي ضمن حدودها من عمليات التسلل والتدخل غير المشروعة؛
    Violación de la integridad territorial del Iraq por la aviación turca UN انتهاك الطيران التركي لحرمة أراضينا.
    Por ejemplo, los grupos minoritarios pueden experimentar dificultades para formar asociaciones que tengan por objetivo proteger y preservar su cultura en un Estado que pretenda suprimir la identidad de las minorías étnicas o interprete la conciencia de minoría como una forma de socavar la integridad territorial del Estado por parte de estas. UN وعلى سبيل المثال، قد تواجه الأقليات صعوبات في تكوين جمعيات من أجل حماية ثقافتها والحفاظ عليها في دولة تسعى إلى طمس هوية الأقليات الإثنية، أو تفسر وعي الأقلية بأنه وسيلة تستخدمها الأقليات للمساس بالسلامة الإقليمية.
    Instamos también a la cesación de las violaciones por parte de Israel de la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Desde que presenté mi informe al Consejo el 1° de octubre de 2004, la integridad territorial del Líbano ha sido violada periódicamente por aeronaves israelíes que penetran en el espacio aéreo libanés. UN 36 - منذ أن قدمت إلى المجلس تقريري المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، والطيران الإسرائيلي ينتهك بانتظام سلامة الأراضي اللبنانية بتحليقه في المجال الجوي اللبناني.
    Estos actos constituyen una violación de la soberanía y la integridad territorial del Reino de Tailandia. UN ولقد شكلت هذه الأعمال انتهاكا للسلامة الإقليمية لمملكة تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد