ويكيبيديا

    "la integridad y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزاهة
        
    • على سلامة
        
    • لسﻻمة
        
    • لنزاهة
        
    • وسﻻمتها
        
    • النزاهة ومن
        
    • على تكامل
        
    • على النزاهة
        
    • سلامة الشخص
        
    • على اكتمال
        
    • النزاهة والوطنية
        
    • السلامة الشخصية وتقرير
        
    • لتحديد مدى اكتمال
        
    Además, muchas otras organizaciones no ofrecen nombramientos permanentes, y no hay al parecer fundamento para dudar de la integridad y la independencia de su personal. UN علاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات لا تقدم تعيينات دائمة ولا يبدو أن ثمة أساسا للتشكيك في نزاهة موظفيها واستقلالهم.
    Esto significa, sin lugar a dudas, que la operación de la MINURSO sigue su curso normal y que no hay motivo para dudar de la integridad y de la imparcialidad del proceso en curso. UN وهذا يعني بوضوح أن هذه العملية تسير سيرا طبيعيا وليس هناك ما يحمل على الشك في نزاهة وحياد العملية الجارية.
    Recuerdan una vez más la necesidad de respetar la integridad y seguridad de todo el personal internacional, público o privado, que opera en Angola. UN وهي تشير كذلك إلى ضرورة احترام نزاهة وسلامة الموظفين الدوليين العاملين في جميع أنحاء أنغولا، سواء في جهات عامة أو خاصة.
    Por ello, debemos preservar y fortalecer la integridad y autoridad de dicho Tratado. UN ولذا يجب أن نحافظ على سلامة وسلطة هذه المعاهدة وأن نعززهما.
    A su vez, las poblaciones indígenas tendrán el deber de contribuir activamente a la preservación de la integridad y la soberanía de la nación. UN وفي المقابل، سيكون من واجب السكان اﻷصليين اﻹسهام بنشاط في الحفاظ على سلامة الدولة وسيادتها.
    Es indispensable que las autoridades políticas y militares respeten la integridad y la independencia del poder judicial. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    Debe abordar la crisis financiera grave y crónica que amenaza la integridad y la viabilidad de la Organización. UN كما يجب عليها تسوية اﻷزمة المالية المزمنة والحادة التي تهدد نزاهة المنظمة وقابليتها للاستمرار.
    vi) La falta de devolución en caso de denegación de asilo socava la integridad y la credibilidad de los sistemas de asilo. UN `6` الإخفاق في إرجاع أصحاب الطلبات المرفوضة من شأنه أن يضعف نزاهة نُظم اللجوء ومصداقيتها.
    De 18 proyectos examinados, sólo en dos se habían comprobado la integridad y competencia de los auditores. UN وقد أجري اختبار للتحقق من نزاهة مراجعي الحسابات وكفاءتهم في مشروعين اثنين من عينة قوامها 18 مشروعا.
    El desarrollo de nuevas normas y mecanismos han fortalecido la confianza internacional en la integridad y el valor de la remoción de minas. UN وأدى تطوير معايير وآليات جديدة إلى تعزيز الثقة الدولية في نزاهة وقيمة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Nuestro deber, entonces, es defender y reforzar, a toda costa, los objetivos y propósitos de nuestra Organización, y especialmente la integridad y la autoridad de nuestro sistema legal internacional. UN ولذلك، فإن واجبنا هو الدفاع عن أهداف المنظمة ومقاصدها وتعزيزها بأي ثمن، ولا سيما نزاهة وسلطة نظامنا القانوني الدولي.
    Los órganos de las Naciones Unidas que participen en la cooperación deben velar por la integridad y la independencia de la Organización. UN والهيئات في إطار الأمم المتحدة المشاركة في شراكات مطالبة بكفالة نزاهة المنظمة واستقلالها.
    Por otra parte, es igualmente importante mantener la integridad y simplicidad del sistema de cumplimiento. UN ومن جهة أخرى، يكتسي الحفاظ على سلامة وبساطة نظام الامتثال نفس القدر من الأهمية.
    Los Ministros instaron a las partes del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos a que preserven la integridad y validez del Tratado. UN كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها.
    Dada la actual situación estratégica, el mantenimiento de la integridad y la vigencia del Tratado ABM reviste realmente importancia crítica. UN فمن المهم أهمية عملية عظيمة في الوضع الاستراتيجي الراهن المحافظة على سلامة وفعالية المعاهدة.
    Las continuas controversias que surgen por la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas son ejemplos claros que ponen en entredicho la integridad y la validez de las Naciones Unidas. UN والمنازعات المستمرة، التي أثيرت حول تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أمثلة واضحة تشكل تحديا لنزاهة الأمم المتحدة وصلاحيتها.
    Una administración pública reducida puede y debe ser más fuerte desde el punto de vista de la integridad y de la competencia. UN ويمكن، بل يجب، للخدمة العامة اﻷصغر حجما أن تُعزز من حيث النزاهة ومن حيث قاعدة كفاءتها.
    A nuestro juicio el desarme nuclear preservaría la integridad y la credibilidad del Tratado. UN ونرى أن نزع السلاح النووي من شأنه أن يحافظ على تكامل المعاهدة ومصداقيتها.
    Muchas delegaciones también hicieron hincapié en la importancia de preservar la integridad y el equilibrio de derechos y obligaciones en virtud de la Convención. UN وشددت وفود كثيرة أيضا على أهمية الحفاظ على النزاهة والتوازن بين الحقوق والواجبات بموجب الاتفاقية.
    Ello se debe a que las condenas en vigor no reflejan adecuadamente la medida en que la integridad y libre determinación sexual de la víctima resultan mancilladas. UN وسبب مشروع القانون هذا هو أن المستوى الحالي للعقوبة لا يعكس على نحو ملائم مدى انتهاك سلامة الشخص المجني عليه وحقه في تقرير حياته الجنسية.
    Por tanto, no se podía confiar en la integridad y la precisión de la base de datos de los proyectos de ejecución nacional. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من الممكن الاعتماد على اكتمال ودقة قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني.
    2012: se establece la Comisión para la integridad y el Patriotismo UN عام 2012: إنشاء هيئة النزاهة والوطنية
    La eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres de edad solo se podrá lograr respetando y protegiendo plenamente su dignidad y su derecho a la integridad y a la libre determinación. UN ولا يمكن أن يتحقق القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المسنات إلا عن طريق الاحترام والحماية الكاملين لكرامتهن ولحقهن في السلامة الشخصية وتقرير المصير.
    La verificación se realiza en el período que sigue directamente a la presentación de la declaración, con miras a determinar la integridad y precisión de los datos presentados y de confirmar la información incluida en la declaración. UN ويجري التحقق خلال الفترة التالية مباشرة لتقديم اﻹعلان، في محاولة لتحديد مدى اكتمال ودقة البيانات المقدمة، والتأكد من المعلومات الواردة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد