ويكيبيديا

    "la intención del estado parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتزام الدولة الطرف
        
    • نية الدولة الطرف
        
    • باعتزام الدولة الطرف
        
    • بعزم الدولة الطرف
        
    • عزم الدولة الطرف
        
    • بنية الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف تعتزم
        
    • ما تنويه الدولة الطرف
        
    • برغبة الدولة الطرف
        
    El Comité observa con satisfacción la intención del Estado parte de traducir y dar amplia difusión a estas observaciones finales. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتزام الدولة الطرف ترجمة هذه الملاحظات الختامية ونشرها على نطاق واسع.
    El Comité toma nota con reconocimiento de la intención del Estado parte de ratificar la Convención Marco Europeo sobre la Protección de las Minorías Nacionales y la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتزام الدولة الطرف التصديق على الاتفاقية اﻹطارية اﻷوروبية لحماية اﻷقليات القومية وكذلك الميثاق اﻷوروبي بشأن اللغات الاقليمية ولغات اﻷقليات.
    El Comité toma nota también de la intención del Estado parte de promulgar nueva legislación relativa a los derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً نية الدولة الطرف سن قانون خاص بحقوق الطفل.
    Asimismo, toma nota de la intención del Estado parte de proseguir una estrecha cooperación con las organizaciones regionales en lo que respecta a la minoría romaní. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    El Comité celebra la intención del Estado parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    A este respecto, el Comité acoge con beneplácito la intención del Estado parte de establecer una comisión nacional para la infancia. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الأطفال.
    A este respecto, el Comité también toma nota con satisfacción de la intención del Estado parte de hacer la declaración prevista en el artículo 14. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح، في هذا الصدد، عزم الدولة الطرف على إصدار الإعلان بموجب المادة 14.
    También se toma nota de la intención del Estado parte de adoptar un nuevo código del menor para mejorar la protección y la promoción de los derechos del niño. UN كما تحيط علما بنية الدولة الطرف في اعتماد قانون أحداث جديد لتحسين حماية حقوق طفل وتشجيعها.
    El Comité también toma nota de la intención del Estado parte de encargar un examen de toda la legislación relativa a la infancia, con miras a implantar un código general de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف طلب إجراء استعراض لجميع القوانين المتعلقة بالطفل، بهدف الأخذ بمدونة شاملة تتعلق بالطفل.
    1429. Si bien el Comité toma nota de la intención del Estado parte de establecer un sistema de justicia de menores, está preocupado por: UN 1429- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    El Comité también toma nota de la intención del Estado parte de encargar un examen de toda la legislación relativa a la infancia, con miras a implantar un código general de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف طلب إجراء استعراض لجميع القوانين المتعلقة بالطفل، بهدف الأخذ بمدونة شاملة تتعلق بالطفل.
    1429. Si bien el Comité toma nota de la intención del Estado parte de establecer un sistema de justicia de menores, está preocupado por: UN 1429- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    El Comité también toma nota de la intención del Estado parte de encargar un examen de toda la legislación relativa a la infancia, con miras a implantar un código general de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف طلب إجراء استعراض لجميع القوانين المتعلقة بالطفل، بهدف الأخذ بمدونة شاملة تتعلق بالطفل.
    Asimismo, toma nota de la intención del Estado parte de proseguir una estrecha cooperación con las organizaciones regionales en lo que respecta a la minoría romaní. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    En Winata, la circunstancia extraordinaria era la intención del Estado parte de expulsar a los padres de un menor nacido en el Estado Parte que se había naturalizado una vez cumplido el plazo exigido de diez años de residencia en ese país. UN وفي قضية يوناتا كان الظرف الاستثنائي يتمثل في نية الدولة الطرف إبعاد والدي قاصر، ولد في أراضي الدولة الطرف، ومن ثم أصبح مواطناً بالتجنس بعد انقضاء فترة إقامة 10 سنوات في ذلك البلد.
    En Winata, la circunstancia extraordinaria era la intención del Estado parte de expulsar a los padres de un menor nacido en el Estado Parte que se había naturalizado una vez cumplido el plazo exigido de diez años de residencia en ese país. UN وفي حالة ويناتا فقد كانت الظروف الاستثنائية هي نية الدولة الطرف في إبعاد أبويْ قاصر، ولد في الدولة الطرف، وأصبح مواطناً اكتسب الجنسية بعد قضاء 10 سنوات من الإقامة في ذلك البلد.
    El Comité celebra la intención del Estado parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    Toma nota igualmente de la intención del Estado parte de crear un fondo de indemnización a las víctimas de la tortura con la ayuda de la comunidad internacional. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    A este respecto, el Comité acoge con beneplácito la intención del Estado parte de establecer una comisión nacional para la infancia. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الأطفال.
    A este respecto, el Comité acoge con beneplácito la intención del Estado parte de establecer una comisión nacional para la infancia. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية للأطفال.
    De conformidad con la intención del Estado parte de aprobar una nueva Constitución en 2012, el Comité recomienda que se incluyan en su texto medidas especiales de carácter temporal. UN وتماشيا مع عزم الدولة الطرف على اعتماد دستور جديد في عام 2012، توصي اللجنة بإدراج تدابير خاصة مؤقتة في الدستور الجديد.
    También toma nota de la intención del Estado parte de revisar su legislación relativa a la violencia contra la mujer. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاًَ بنية الدولة الطرف استعراض تشريعاتها المعنية بالعنف ضد المرأة.
    El Comité observa la intención del Estado parte de preparar y aprobar en los próximos seis meses el plan nacional de acción en materia de igualdad de género para la aplicación del Concepto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم القيام، خلال الأشهر الستة المقبلة، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ مفهوم الدولة للمساواة بين الجنسين.
    El autor estima que la intención del Estado parte es dilatar el asunto, ya que el derecho a indemnización se extinguirá con la muerte del autor; actualmente está por cumplir 70 años. UN وهو يرى أن ما تنويه الدولة الطرف هو تأخير معالجة هذه المسألة لأن حقوقه في الحصول على تعويض ستنتهي لدى وفاته - فهو الآن يقترب من سن السبعين.
    Por último, el Comité tomó nota de la intención del Estado parte de hacer distribuir en el Parlamento las actas resumidas del diálogo con los miembros del Comité y las observaciones finales del Comité. UN ٢١٠١- وأخيرا تحيط اللجنة علما برغبة الدولة الطرف في أن توزع في البرلمان المحاضر الموجزة للحوار الدائر مع أعضاء اللجنة وملاحظات اللجنة الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد