ويكيبيديا

    "la inversión y el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار والتجارة
        
    • والاستثمار والتجارة
        
    • الاستثمار والحق في التجارة
        
    • الاستثمارات والتجارة
        
    • بالاستثمار والتجارة
        
    • اﻻستثمارية والتجارية
        
    • في تجارتها واستثمارها
        
    • للاستثمار والتجارة
        
    El mercado único no promoverá un mercado cerrado, sino, por el contrario, un mercado favorable a la inversión y el comercio. UN والسوق الواحدة لن تعزز السوق المنغلقة، بل سوقا تتناسب جيدا مع الاستثمار والتجارة.
    También se espera que las conclusiones del estudio fortalezcan la inversión y el comercio entre los países africanos. UN ويتوقع أن تعزز نتائج الدراسة أيضا الاستثمار والتجارة فيما بين الدول الأفريقية.
    En la conferencia se señaló el potencial del Afganistán respecto de la inversión y el comercio sostenibles. UN وأحاط المؤتمر علما بإمكانيات الاستثمار والتجارة المستدامين التي تتوفر عليها أفغانستان.
    En el plan se destacaban tres cuestiones fundamentales: el comercio y el medio ambiente, la política de competencia y la inversión y el comercio. UN وأبرزت هذه الخطة ثلاث قضايا رئيسية هي: التجارة والبيئة، وسياسة المنافسة، والاستثمار والتجارة.
    Por todo ello, la UNCTAD está en condiciones de fomentar los ámbitos de la inversión y el comercio y contribuir al desarrollo sostenible. UN لذلك يحتل الأونكتاد مركزاً يخوله تعزيز الاستثمار والتجارة والمساهمة في التنمية المستدامة.
    Los Estados Unidos y Rusia convienen en que la inversión y el comercio en el sector petrolero proporcionarán a Rusia la oportunidad de atraer capital y tecnología de los Estados Unidos en gran escala, mucho más de lo que podría obtener con los recursos provenientes de la ayuda extranjera. UN وتقر روسيا والولايات المتحدة بأن الاستثمار والتجارة في قطاع النفط والغاز يتيح لروسيا فرصة جذب رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا اﻷمريكية على نطاق واسع يفوق كثيرا الموارد التي توفرها المساعدة الخارجية.
    El Servicio para la Promoción de las Inversiones en el Caribe Oriental, con sede en Washington, había prestado su asistencia para que una misión norteamericana de promoción de la inversión y el comercio visitase el Territorio. UN وساعدت وكالة شرقي الكاريبي لترويج الاستثمار التي مقرها واشنطن في تهيئة زيارة قام بها الى اﻹقليم وفد من أمريكا الشمالية لترويج الاستثمار والتجارة.
    3. Acontecimientos registrados en la inversión internacional: interacción entre la inversión y el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ٣ - التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وأثره في التنمية
    3. Acontecimientos registrados en la inversión internacional: interacción entre la inversión y el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ٣- التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وتأثيره في التنمية
    3. Acontecimientos registrados en la inversión internacional: interacción entre la inversión y el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ٣ - التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وأثره في التنمية
    Deseosas de aplicar el concepto básico de la iniciativa de la Carta Europea de la Energía, que consiste en catalizar el crecimiento económico mediante medidas de liberalización de la inversión y el comercio en energía; UN ورغبة في تنفيذ المفهوم اﻷساسي لمبادرة ميثاق الطاقة اﻷوروبية التي تحفز على النمو الاقتصادي بتدابير لتحرير الاستثمار والتجارة في الطاقة؛
    La cooperación económica entre Estados vecinos, especialmente en las esferas de la inversión y el comercio multilateral, constituye un instrumento útil para fortalecer y consolidar las relaciones entre los países. UN واعتبر التعاون الاقتصادي بين دول الجوار، ولا سيما في مجالات الاستثمار والتجارة المتعددة اﻷطراف يعتبر من الوسائل المفيدة لتعزيز العلاقات بين تلك الدول وتوطيدها.
    A mediano y largo plazo, la inversión y el comercio serán los que liberarán a los países pobres de la trampa de asistencia/pobreza. UN أما على المديين المتوسط والطويل، فإن ما سيخلص البلدان الفقيرة من مصيدة المعونة/الفقر إنما هو الاستثمار والتجارة.
    La CEPAL y la UNCTAD han proseguido su antigua colaboración, sobre todo en los ámbitos de la inversión y el comercio. UN 75 - استمرت اللجنة والأونكتاد في تعاونهما القائم منذ عهد بعيد، وخاصة في مجالي الاستثمار والتجارة.
    A continuación se presentan algunos ejemplos de cómo la cooperación Sur-Sur ha sido eficaz para facilitar las corrientes financieras y la cooperación regional, la inversión y el comercio intrarregional. UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الكيفية التي أثبت بها التعاون بين بلدان الجنوب فعاليته في تيسير التدفقات المالية والتعاون النقدي والاستثمار والتجارة داخل الأقاليم الواحد.
    La trayectoria de desarrollo de los países industrializados y los países en desarrollo depende de la influencia dinámica de las finanzas, la inversión y el comercio, y la innovación. UN وقالت إنَّ مسار التنمية في البلدان المتقدمة والنامية يتوقف على التأثير الدينامي للتمويل والاستثمار والتجارة والابتكار.
    Esas estimaciones se basarán en los mejores datos de que se disponga respecto al consumo, la producción, la inversión y el comercio exterior de las Zonas en el pasado. UN وتستند تلك التقديرات إلى أفضل البيانات المتاحة بشأن المعدلات السابقة للاستهلاك والانتاج والاستثمار والتجارة الخارجية في المناطق.
    La Asamblea General hizo recientemente hincapié en la importancia que tiene un entorno económico internacional favorecedor, incluidos la inversión y el comercio, para el fomento del empresariado y la privatización. UN وأكدت الجمعية العامة في الآونة الأخيرة أهمية وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة بما في ذلك الاستثمارات والتجارة لتشجيع تنظيم المشاريع والخصخصة.
    Sin embargo, se observan signos de un mayor interés de las ETN de la Unión Europea por la inversión y el comercio en Asia. UN غير أن هناك دلالات على تزايد اهتمام الشركات عبر الوطنية المتمركزة في الاتحاد اﻷوروبي بالاستثمار والتجارة في آسيا.
    Si bien en los años recientes había aumentado considerablemente la inversión y el comercio de muchos países africanos con otras regiones en desarrollo, el comercio y la inversión intrafricanos se habían mantenido a un nivel relativamente bajo. UN ولوحظ أنه بينما شهدت بلدان أفريقية كثيرة زيادة في تجارتها واستثمارها مع المناطق النامية الأخرى خلال الأعوام القليلة الماضية، ظلت التجارة والاستثمار بين البلدان الأفريقية منخفضين نسبياً.
    A su juicio, esto sería posible si se creasen un entorno y unos incentivos que propiciasen la inversión y el comercio. UN وكان من رأي أعضاء الفريق أنه يمكن تحقيق ذلك من خلال تهيئة بيئة مساعدة وتقديم حوافز للاستثمار والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد