ويكيبيديا

    "la investigación y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحث والتطوير
        
    • والبحث والتطوير
        
    • للبحث والتطوير
        
    • بالبحث والتطوير
        
    • البحوث والتطوير
        
    • البحث والتنمية
        
    • البحوث والتنمية
        
    • البحث والاستحداث
        
    • لبحوث وتنمية
        
    • والبحوث والتطوير
        
    • بالبحث والتنمية
        
    • بحث وتطوير
        
    • والبحوث والتنمية
        
    • والبحث والتنمية
        
    • البحث وتطوير
        
    Por otra parte, es necesario aumentar la investigación y el desarrollo en el campo de las enfermedades desatendidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بصورة عاجلة القيام بمزيد من البحث والتطوير فيما يتصل بالأمراض المهمَلة.
    En el SCN 1993 se trataba por convención el producto de la investigación y el desarrollo como consumo intermedio. UN بينما درج نظام الحسابات القومية لعام 1993 على اعتبار نواتج البحث والتطوير على أنها استهلاك وسيط.
    En el SCN 1993 se trataba por convención el producto de la investigación y el desarrollo como consumo intermedio. UN بينما درج نظام الحسابات القومية لعام 1993 على اعتبار نواتج البحث والتطوير على أنها استهلاك وسيط.
    De la misma forma se necesita elaborar instrumentos amplios de mercado para un medio ambiente conducente a las innovaciones aceleradas y a la investigación y el desarrollo. UN كما تدعو الحاجة الى أدوات السوق الواسعة النطاق لتهيئة بيئة تفضي الى اﻹسراع بخطى الابتكار والبحث والتطوير.
    Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    40. Para 1997 se planea celebrar una reunión técnica regional para promover la investigación y el desarrollo de recursos tecnológicos en Africa. UN ٠٤- ومن المخطط له عقد حلقة تدارس إقليمية في عام ٧٩٩١ للنهوض بالبحث والتطوير المتعلقين بالموارد التكنولوجية في افريقيا.
    Para alcanzar dichos objetivos es indispensable intensificar la investigación y el desarrollo en el terreno de la biomedicina. UN وتحقيق هذه اﻷهداف يقتضي بلوغ مستويات أعلى من البحث والتطوير في المجال الطبي الحيوي.
    Esta observación se aplica también a los vínculos entre la investigación y el desarrollo y el sector de la producción, hecho que ha limitado la innovación tecnológica. UN وينطبق هذا اﻷمر أيضا على الروابط القائمة بين البحث والتطوير وقطاع الانتاج، وهو وضع يعوق الابتكار التكنولوجي.
    iii) Cambiar la tendencia de proyectos orientados a la investigación y el desarrollo por una dedicada al establecimiento de vínculos entre los productores y los usuarios de la tecnología; UN ' ٣ ' تحويل المشاريع الموجهة نحو البحث والتطوير الى إقامة روابط بين مقدمي المعارف والمستفيدين بها؛
    Las posibilidades que brindan la investigación y el desarrollo sostenido para mejorar aún más la eficiencia son amplias. UN وثمة إمكانية كبيرة لتحقيق مزيد من التحسينات في الكفاءة من خلال استمرار البحث والتطوير.
    Una cuestión fundamental con respecto a la forma en que se orienta el apoyo a la investigación y el desarrollo se refiere a cómo actúa el proceso de innovación en la industria. UN ومن المسائل المهمة للغاية فيما يتعلق بتوجيه الدعم ﻷنشطة البحث والتطوير ما يتصل بكيفية سير عملية الابتكار داخل الصناعة.
    Sus actividades abarcan la investigación y el desarrollo, la cooperación técnica, la difusión de información y la capacitación. UN وتشمل أنشطته البحث والتطوير والتعاون التقني ونشر المعلومات والتدريب.
    Cada centro regional o internacional habrá de abarcar una red de centros nacionales con el fin de capacitar a científicos y fomentar la investigación y el desarrollo. UN وينتظر أن يشمل كل مركز اقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية ترمي إلى تدريب العلماء وتعزيز البحث والتطوير.
    Lo cierto es que se está promoviendo la investigación y el desarrollo relacionados con las armas en esas tecnologías. UN والواقع أن البحث والتطوير الجاريين في هذه التكنولوجيات بشأن اﻷسلحة أمر يتم تشجيعه.
    Pero todo lo demás debe orientarse al fomento de la producción y la investigación y el desarrollo, y a la introducción de las tecnologías más adelantadas. UN ولكن ينبغي تطويع أي شيء آخر بحيث يؤدي إلى تشجيع اﻹنتاج والبحث والتطوير واﻷخذ بالتكنولوجيات المتطورة.
    También hay que fortalecer las capacidades internas mediante una mayor cooperación entre la industria y la investigación y el desarrollo internos. UN ٨٢ - ينبغي أيضا تعزيز القدرات الوطنية من خلال زيادة التعاون بين الصناعة والبحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    Corea del Sur cuenta con una extensa base para la investigación y el desarrollo nucleares. UN لدى كوريا الجنوبية قاعدة واسعة النطاق للبحث والتطوير في المجال النووي.
    Si queremos dedicarnos verdaderamente a la investigación y el desarrollo y no perder esta oportunidad, hemos de asegurarnos del apoyo real de los científicos y las instituciones de enseñanza científica, muchos de los cuales son únicos en su género. UN وإذا كنا نريد حقا أن نمضي في طريق النهوض بالبحث والتطوير وألا نضيع الفرصة من أيدينا، فإن علينا أن نضمن الحصول على دعم حقيقي من العلماء والمعاهد العلمية، التي يتسم كثير منها بالتفرد.
    La integración de la investigación y el desarrollo en la esfera científica y tecnológica se ha vuelto parte integrante de la globalización de la actividad industrial en general. UN فتكامل البحوث والتطوير في ميدان العلم والتكنولوجيا أصبح جزءا لا يتجزأ من الصفة العالمية للنشاط الصناعي عموما.
    Al mismo tiempo, el aumento de la competencia provocada por la mundialización es uno de los factores que ha estimulado la investigación y el desarrollo en el sector privado. UN وفي الوقت نفسه، يعد تزايد المنافسة التي أحدثتها العولمة أحد العوامل الحافزة على البحث والتنمية في القطاع الخاص.
    Argelia figura entre la vasta mayoría de Estados que han optado por utilizar la energía atómica exclusivamente con fines civiles, como la investigación y el desarrollo, en virtud del artículo IV del TNP. UN والجزائر من بين الأغلبية الساحقة للدول التي اختارت استخدام الطاقة الذرية لخدمة الأغراض المدنية البحتة التي تشمل البحوث والتنمية بموجب المادة الرابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Gobierno debía también facilitar la investigación y el desarrollo y alentar la innovación. UN كما ينبغي للحكومة تيسير البحث والاستحداث وتشجيع الابتكار.
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    El formato normalizado para la presentación de informes incluye los gastos en personal, el funcionamiento y el mantenimiento, las adquisiciones y construcciones y la investigación y el desarrollo. UN ويغطي الشكل الموحد للإبلاغ النفقات على الأفراد والعمليات والصيانة والمشتريات والتشييد والبحوث والتطوير.
    También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    El plan para la nueva instalación de Al Hakam preveía la investigación y el desarrollo, la producción y el almacenamiento de agentes de guerra biológica, pero no el relleno de municiones. UN وتوخى تصميم المرفق الجديد في الحكم أن يشمل بحث وتطوير وإنتاج وتخزين عوامل الحرب البيولوجية، ولكن لا يشمل حشو الذخائر.
    El Consejo tiene autorización para ocuparse de cuestiones transfronterizas que afectan al pueblo sami, incluido el idioma, la educación, la investigación y el desarrollo económico. UN والمجلس مخول بمعالجة قضايا عابرة للحدود تؤثر على شعب السامي، بينها اللغة والتعليم والبحوث والتنمية الاقتصادية.
    El Programa de Acción destaca la importancia del aprovechamiento de los recursos humanos para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y señala ámbitos específicos como la educación, la capacitación y la investigación y el desarrollo, adjudicándoles importancia peculiar. UN إن برنامج العمل يؤكد على أهمية تنمية الموارد البشرية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويبرز مسائل محددة مثل التعليم والتدريب والبحث والتنمية باعتبارها مسائل ذات أهمية خاصة.
    Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos UN :: التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد