ويكيبيديا

    "la inviolabilidad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرمة
        
    • وحرمة
        
    • عدم جواز المساس
        
    • قدسية
        
    • وقدسية
        
    • عدم جواز انتهاك
        
    • بحرمة
        
    La Constitución, en su artículo 1, inciso 9, establece que toda persona tiene derecho a la inviolabilidad del domicilio. UN وتنص الفقرة ٩ من المادة ١ من الدستور على أن لكل شخص الحق في حرمة مسكنه.
    Además, el proyecto de resolución pone en tela de juicio la inviolabilidad del proceso de paz y los acuerdos suscritos por las partes. UN وأضاف أن مشروع القرار يشكك في حرمة عملية السلام والاتفاقات الموقعة من اﻷطراف.
    En esta eventualidad pueden restringirse o suspenderse el ejercicio de algunos derechos constitucionales como el de la inviolabilidad del domicilio. UN وفي هذه الحالة يجوز تقييد أو تعليق بعض الحقوق الدستورية، مثل حرمة المسكن.
    El derecho a la privacidad y la inviolabilidad del domicilio (art. 17); UN مبدأ الحق في الخصوصية الشخصية وحرمة المساكن وفق المادة 17؛
    Por ejemplo, la actual disposición sólo menciona expresamente la inviolabilidad del domicilio, pero no de la vida privada y la familia. UN فمثلاً، لا يذكر الحكم الحالي، بوضوح، سوى حرمة البيت، لكنه لم يذكر الخصوصية واﻷسرة.
    Esta es otra razón por la cual debemos insistir siempre en la inviolabilidad del personal de las Naciones Unidas en las operaciones de paz. UN وهذا سبب آخر يقتضي منا أن نصر دائما على حرمة أفراد اﻷمم المتحدة في عمليات السلام.
    Queremos recordar tanto a Israel como a Hezbolá la necesidad de respetar en todo momento la inviolabilidad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونود أن نذكر كلا من إسرائيل وحزب الله بضرورة احترام حرمة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات.
    Hasta el momento sólo se ha condenado a un único agente del Estado por atentar contra la inviolabilidad del domicilio. UN وحتى اﻵن، تمت إدانة موظف حكومي واحد فقط بسبب مساسه بمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة المسكن.
    Por lo anterior, el Representante Especial está quebrantando la inviolabilidad del derecho sacrosanto de propiedad como uno de los postulados legales básicos de la civilización contemporánea. UN وبالتالي، فإن الممثل الخاص ينتهك حرمة حق الملكية المقدس باعتباره من المسلمات القانونية في حضارة هذا العصر.
    Es bien sabido que un terrorista es un individuo que viola los derechos de otros y vulnera la inviolabilidad del territorio y el pueblo de otros. UN فمن المعروف أن الإرهابي هو الذي يعتدي على حقوق الآخرين، وينتهك حرمة أراض وشعب آخر.
    En otros, afectaron a la libertad individual y la seguridad personal, mediante privaciones arbitrarias de la libertad y desapariciones forzadas, así como los derechos a la vida privada y a la inviolabilidad del domicilio. UN وفي حالات أخرى، أثرت تلك الإجراءات في الحق في الحرية الفردية والأمن الشخصي، من خلال الحرمان التعسفي من الحرية، وحالات الاختفاء القسري، والحق في حرمة الحياة الشخصية وحرمة البيت.
    Huelga decir que se debe preservar la inviolabilidad del Artículo 51 de la Carta. UN وغني عن القول إن حرمة المادة 51 من الميثاق ينبغي أن لا تمس.
    El advertir a tiempo sobre la pérdida de la inviolabilidad del bien permitirá tomar medidas para protegerlo. UN والتحذير المسبق بأن حرمة هذا الشيء ستنتهك سيتيح اتخاذ خطوات لحمايته.
    Tal como muchas otras delegaciones mencionaron en sus declaraciones de ayer, la cuestión que está en juego es la inviolabilidad del régimen de paso en tránsito. UN وكما ذكر العديد من ممثلي الوفود الأخرى في بياناتهم أمس، فالمسألة المعرضة للخطر هنا هي حرمة نظام المرور العابر.
    - La enmienda del artículo 9 de la Constitución, por el que se reafirma la consagración del principio de la garantía de la inviolabilidad del domicilio, del secreto de la correspondencia y de la protección de los datos personales. UN :: تعديل الفصل 9 من الدستور، بغية مزيد ترسيخ مبدأ ضمان حرمة المسكن، وسرية المراسلة، وحماية البيانات الشخصية.
    También en este caso es posible suspender las disposiciones relativas a la libertad de prensa, la libertad de reunión, la inviolabilidad del domicilio y de la correspondencia. UN وهنا أيضا، يجوز، التحلل من اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة، وحق التجمع، وحرمة البيوت والمراسلات.
    El Consejo insta a todas las partes a que cumplan su obligación de respetar la inviolabilidad del personal y los bienes diplomáticos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها باحترام حصانة الموظفين الدبلوماسيين وحرمة الممتلكات الدبلوماسية.
    El derecho a la libertad, a la dignidad personal y a la inviolabilidad del domicilio UN الحق في الحرية والكرامة الشخصية وحرمة المنازل
    Hacemos hincapié en la inviolabilidad del derecho inalienable de los Estados partes a adquirir tecnología nuclear con fines pacíficos, de conformidad con los artículos pertinentes del Tratado. Tampoco se debe impedir que los Estados partes no poseedores de armas nucleares desarrollen una capacidad nuclear con fines pacíficos. UN إننا نؤكد على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وذلك بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    Todas las partes deben respetar la inviolabilidad del derecho internacional humanitario y las normas de conducta que en él se estipulan. UN ويجب على جميع اﻷطراف احترام قدسية القانون اﻹنساني الدولي وقواعد السلوك المتعلقة به.
    El Islam, al igual que todas las demás religiones, valora en gran medida el respeto hacia la dignidad humana y la inviolabilidad del derecho a la vida, ya que la vida es un don de Dios para todos los seres humanos por igual. UN إن الإسلام، كسائر الأديان الأخرى، يثمّن عاليا احترام كرامة الإنسان وقدسية الحياة، لأن الحياة هبة من الله لبنى البشر كافة.
    El objetivo general de esa exclusión era garantizar que la inviolabilidad del derecho internacional humanitario, junto con su desarrollo, no resultara perjudicada por el proyecto de convenio. UN وكان الهدف الشامل من هذا الاستثناء هو كفالة عدم مساس مشروع الاتفاقية بحرمة القانون الإنساني الدولي وما شهده من تطورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد