ويكيبيديا

    "la iptf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوة الشرطة الدولية
        
    • لقوة الشرطة الدولية
        
    • قوة عمل الشرطة الدولية
        
    • فرقة عمل الشرطة الدولية
        
    • وقوة الشرطة الدولية
        
    • قوة الشرطة المدنية
        
    • هذه القوة
        
    • قوات الشرطة الدولية
        
    • بقوة الشرطة الدولية
        
    • لفرقة عمل الشرطة الدولية
        
    • بها قوة الشرطة
        
    • بموجبه فرقة عمل الشرطة
        
    • فرقة العمل هذه
        
    • تعتبر قوة الشرطة
        
    • وفرقة عمل الشرطة الدولية
        
    Aliento a los Estados Miembros a que sigan contribuyendo con personal a la IPTF. UN وإنني أشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة المساهمة باﻷفراد في قوة الشرطة الدولية.
    No se informó a la IPTF de detenciones en ninguna de estas situaciones. UN ولم تفد قوة الشرطة الدولية بحدوث أية اعتقالات في هذه الحالات.
    la IPTF ha comenzado ya una investigación de los hechos de Gajevi. UN وقد بدأت قوة الشرطة الدولية اﻵن تحقيقا في أحداث غاييفي.
    Existe un alto nivel de cooperación entre el personal de la IFOR y los monitores de la IPTF sobre el terreno. UN ويجري التعاون بمستوى عال أيضا بين أفراد قوة التنفيذ والمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية في الميدان.
    Una de las principales preocupaciones de la IPTF sigue siendo la dificultad de establecer la libertad de circulación para la población civil. UN ٩ - ويظل الشاغل اﻷساسي الذي يواجه قوة عمل الشرطة الدولية متمثلا في صعوبة ضمان حرية الحركة للسكان المدنيين.
    la IPTF ha logrado realizar un proceso de revisión en la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    La dotación de la IPTF se incrementó en 336 agentes de policía, lo que elevó el número de agentes de 1.721 a 2.057. UN وقد عُزز قوام قوة الشرطة الدولية بما مقداره ٣٣٦ من أفراد الشرطة، فزاد عددها من ٧٢١ ١ إلى ٠٥٧ ٢.
    Hasta la fecha, ningún agente de la República Srpska ha atravesado todas las etapas necesarias para recibir la certificación de la IPTF. UN ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية.
    la IPTF no permitirá la transferencia directa de ex agentes de una brigada antiterrorista a cuerpos equivalentes de la policía civil. UN ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية.
    La presencia y las frecuentes patrullas de casi 2.000 supervisores de la IPTF aportaron una contribución fundamental a la creación de un entorno estable. UN وأسهم وجود عدد يقارب 000 2 من مراقبي قوة الشرطة الدولية وقيامهم بدوريات مكثفة إسهاما حاسما في إيجاد بيئة مستقرة.
    la IPTF ha introducido con éxito servicios de policía de la comunidad en algunas zonas. UN وقد نجحت قوة الشرطة الدولية في إدخال مفهوم الممارسة الشرطية المجتمعية في عدد من المناطق.
    Las autoridades de la República Srpska no han llegado todavía a un acuerdo oficial con la IPTF en lo que respecta a la reestructuración y capacitación de su policía, aunque, en principio, han aceptado de manera oficiosa los requisitos de la IPTF. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق رسمي بين سلطات جمهورية صربسكا وقوة الشرطة الدولية بشأن إعادة تشكيل شرطتها وتدريبها، وإن كانت تلك السلطات قد وافقت بصفة غير رسمية من حيث المبدأ على شروط قوة الشرطة الدولية.
    Esta será una de las principales cuestiones en que la IPTF deberá centrar su atención en 1997. UN وسيكون هذا من المواضيع الرئيسية التي ستركز عليها قوة الشرطة الدولية اهتمامها في عام ١٩٩٧.
    Esta decisión también se hace necesaria debido a la transferencia de las funciones policiales en Mostar de la Unión Europea Occidental a la IPTF. UN وهذا القرار اقتضاه كذلك نقل السلطة عن ضبط اﻷمن في موستار من اتحاد أوروبا الغربية إلى قوة الشرطة الدولية.
    El personal de la IPTF y de asuntos civiles se está instalando simultáneamente en la mayoría de los lugares. UN ويتخذ أفراد قوة الشرطة الدولية وموظفو الشؤون المدنية مقار مشتركة في معظم اﻷماكن.
    Me satisface comprobar que la IPTF contribuyó en gran medida a garantizar las condiciones de seguridad en la fecha de las elecciones. UN وإنني ﻷشعر بامتنان لﻹسهام الكبير الذي قدمته قوة الشرطة الدولية لكفالة اﻷمن في يوم الانتخابات.
    Un observador de policía de la IPTF acompaña a los policías locales, ya sea en automóvil o a pie. UN إذ يقوم أحد مراقبي قوة الشرطة الدولية بمرافقة رجال الشرطة المحلية، في دوريات السيارات أو الدوريات الراجلة على حد سواء.
    Los observadores de los derechos humanos, entre ellos los de la IPTF, reciben informes periódicos de brutalidades cometidas por la policía y otras fuerzas de seguridad en violación de las normas internacionales de derechos humanos. UN يتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان، بمن فيهم التابعون لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، تقارير منتظمة عن اﻷعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن، منتهكة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    la IPTF participa en un grupo de trabajo sobre libertad de circulación creado por la Oficina del Alto Representante para tratar de los impedimentos a la libertad de circulación y de la mejor manera de resolverlos. UN وتشارك قوة عمل الشرطة الدولية في الفريق العامل المعني بحرية الحركة الذي كونه مكتب الممثل السامي لمناقشة العقبات التي تحول دون حرية الحركة وكيفية إيجاد حلول لها على أفضل نحو.
    Malasia se enorgullece también de participar en la IPTF. UN ويشرف ماليزيــا أيضــا أن تشارك في فرقة عمل الشرطة الدولية.
    En respuesta, aumentaron las patrullas de la Fuerza de Estabilización y la IPTF. UN وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    Han comenzado a cooperar estrechamente con la IPTF y la Oficina del Alto Representante en la formulación de una estrategia para la policía fronteriza de Bosnia. UN وبدأوا اﻵن في التعاون بصورة وثيقة مع قوة الشرطة المدنية ومكتب الممثل السامي في وضع استراتيجية لشرطة الحدود البوسنية.
    Insta a que se considere la posibilidad de ampliar el mandato de la IPTF a fin de que los agentes puedan intervenir directamente en casos de violaciones aparentes de los derechos humanos. UN وهي تحث على النظر في توسيع ولاية هذه القوة بما يسمح لضباطها بالتدخل مباشرة في حالات الانتهاك الواضح لحقوق اﻹنسان.
    El programa de adiestramiento y certificación de la IPTF sigue ayudando a promover los principios y prácticas de una policía democrática y la despolitización de la policía como elementos fundamentales de su reforma. UN ١١ - ما زال برنامج قوات الشرطة الدولية للتدريب والاعتماد يساعد على تعزيز مبادئ وممارسات الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وإبعادها عن التسيس باعتبارها عناصر أساسية في إصلاح الشرطة.
    Pediría al Consejo que hiciera suya la evaluación de la Misión de que la dotación de la UNMIBH para el período 2001/2002 pueda reducirse a 1.850 oficiales de la IPTF. UN وسأطلب من مجلس الأمن تأييد تقرير البعثة لإمكانية خفض القوام المأذون به لها للفترة 2001-2002 إلى 850 1 ضابط بقوة الشرطة الدولية.
    Además, la IFOR ha prestado apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la fuerza de policía local y en ayudar a garantizar la disolución de grupos civiles armados no autorizados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها.
    Las medidas disciplinarias resultantes de las audiencias, que fueron acogidas con satisfacción por la IPTF, comprendieron la destitución del jefe de policía, el traslado del jefe adjunto a un puesto que no era de supervisión durante un año y reducciones de sueldos para siete funcionarios. UN وشمل اﻹجراء التأديبي الذي أسفرت عنه جلسات الاستماع، التي رحبت بها قوة الشرطة الدولية، فصل رئيس الشرطة، ونقل نائبه إلى عمل غير إشرافي لمدة عام واحد، وتخفيض مرتبات سبعة ضباط.
    Reafirmando que el mandato encomendado a la IPTF en la resolución 1035 (1995) tiene su base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ٥٣٠١ )٥٩٩١(،
    30. Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la IPTF en todas las cuestiones pertinentes y de dar instrucciones a sus funcionarios y autoridades competentes respectivos de que presten su pleno apoyo a la IPTF; UN ٣٠ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع فرقة العمل هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن توعز إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    Todos los puestos de control no autorizados por la IPTF se considerarán ilegales y se desmantelarán. UN وسوف تعتبر قوة الشرطة الدولية جميع نقاط التفتيش غير المرخص بها غير قانونية وسوف تقوم بإزالتها.
    Así por ejemplo, el 14 de noviembre, la IFOR y la IPTF confiscaron aproximadamente 4.000 armas de un sitio de almacenamiento del ejército bosniaco y varias armas de pequeño calibre de una comisaría de policía serbia de Bosnia en Koraj. UN ومن ثم، قامت قوة التنفيذ وفرقة عمل الشرطة الدولية بمصادرة نحو ٤ ٠٠٠ قطعة سلاح من مستودع تابع للجيش البوسني وعدد من اﻷسلحة الصغيرة من نقطة شرطة تابعة للصرب البوسنيين في كوراي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد