Así pues, la Junta ha examinado algunos de esos proyectos. | UN | ومن ثم استعرض المجلس قلَّة من هذه المشاريع. |
la Junta ha examinado el desempeño de la secretaría en los ámbitos del proceso de la recepción de aportaciones y la administración y el pago de prestaciones. | UN | وقد استعرض المجلس أداء أمانة الصندوق في مجالي عملية استلام الاشتراكات وإدارة الاستحقاقات ودفعها. |
34. la Junta ha examinado los procedimientos de evaluación en el curso de su examen general de la gestión de programas y proyectos. | UN | ٣٤ - استعرض المجلس إجراءات التقييم أثناء فحصه العام ﻹدارة البرامج والمشاريع. |
la Junta ha examinado y confirmado la exactitud de esos estados. | UN | واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها. |
8. De conformidad con el párrafo 2 de la resolución 48/216 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, la Junta ha examinado las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones anteriores. | UN | ٨ - عملا بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قام المجلس باستعراض التدابير المتخذة لتنفيذ توصياته السابقة. |
Al mismo tiempo que ha tomado nota de la posición del ACNUR, la Junta ha examinado con la Oficina los aspectos jurídicos y técnicos de la cuestión, a fin de proporcionar más información a la Asamblea General. | UN | 16 - ومع الإحاطة علما بموقف المفوضية، درس المجلس مع المفوضية العناصر القانونية والفنية لهذه المسألة، من أجل توفير مزيد من البيانات للجمعية العامة، وقد خلص إلى ما يلي: |
la Junta ha examinado el informe preparado por el consultor y la guía y considera que esos documentos tienen en cuenta debidamente la recomendación. | UN | وقد استعرض المجلس تقرير الخبير الاستشاري " والخريطة " ويعتبر أن الوثائق تعالج مضمون التوصية. |
la Junta ha examinado seis de las últimas propuestas y documentos de proyecto del Centro y le complace comprobar que se incluyen ahora prescripciones en materia de recopilación de datos. | UN | 15 - استعرض المجلس ستة من مقترحات وثائق المشاريع الأخيرة للمركز ويسره ملاحظة أن شروط جمع البيانات مدرجة فيها حاليا. |
la Junta ha examinado la gestión de los fondos en efectivo del UNICEF, que ascendieron en total a 645 millones de dólares a finales del bienio. | UN | 148 - استعرض المجلس إدارة اليونيسيف للنقد الذي بلغ مجموعه 645 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
25. la Junta ha examinado las directrices revisadas y la metodología de imputación de gastos que utiliza la OSP y estima que se ha procurado subsanar las deficiencias señaladas por la Junta en 1990-1991. | UN | ٢٥ - استعرض المجلس المبادئ التوجيهيــــة ومنهجيـــة تحديد التكاليف المنقحتين التي يطبقها مكتب خدمات المشاريع، وهو يشعر بالارتياح لمعالجة أوجه القصور التي لاحظها في الفترة ٠١٩٩-١٩٩١. |
9. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la resolución 47/211 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, la Junta ha examinado las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones anteriores. | UN | ٩ - عملا بالفقرة ١٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استعرض المجلس التدابير المتخذة لتنفيذ توصياته السابقة. |
66. la Junta ha examinado la instalación del SIIG y los resultados se incorporan en el presente informe correspondiente al bienio 1992-1993. | UN | ٦٦ - استعرض المجلس تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل ونتائج الاستعراض مدرجة في هذا التقرير لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
la Junta ha examinado el cumplimiento de dichas normas en el bienio 1994-1995 y ha comprobado que su aplicación fue general. | UN | ولقد استعرض المجلس امتثال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعايير ويعرب المجلس عن ارتياحه ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي طبق المعايير بصورة عامة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la resolución 47/211 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, la Junta ha examinado las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones anteriores. | UN | ٨ - عملا بالفقرة ١٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استعرض المجلس التدابير المتخذة لتنفيذ توصياته السابقة. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/216 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, la Junta ha examinado las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones anteriores. | UN | ٨ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس التدابير التي تم اتخاذها لتنفيذ توصياته السابقة. |
la Junta ha examinado las recomendaciones descritas como en vías de aplicación y presenta sus observaciones detalladas en la parte B del presente informe. | UN | واستعرض المجلس هذه التوصيات التي أشير إلى أنها قيد التنفيذ، وقدم تعليقاته مفصلة في الجزء باء من هذا التقرير. |
la Junta ha examinado y aprobado un conjunto de normas y en la actualidad celebra reuniones mensuales. | UN | واستعرض المجلس تشكيلة من المواصفات القياسية ووافق عليها وهو يجتمع حاليا بصفة شهرية. |
De conformidad con el párrafo 2 de la resolución 48/216 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, la Junta ha examinado las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones anteriores. | UN | ٨ - عملا بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قام المجلس باستعراض التدابير المتخذة لتنفيذ توصياته السابقة. |
16. Al mismo tiempo que ha tomado nota de la posición del ACNUR, la Junta ha examinado con la Oficina los aspectos jurídicos y técnicos de la cuestión, a fin de proporcionar más información a la Asamblea General: | UN | 16- ومع الإحاطة علما بموقف المفوضية، درس المجلس مع المفوضية العناصر القانونية والفنية لهذه المسألة، من أجل توفير مزيد من البيانات للجمعية العامة، وقد خلص إلى ما يلي: |
De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en el párrafo 7 de la sección A de su resolución 51/225, de 3 de abril de 1997, la Junta ha examinado las medidas adoptadas por la Administración para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, y confirma que no quedan cuestiones pendientes. | UN | 7 - ووفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/ أبريل 1997، قام مجلس مراجعي الحسابات باستعراض الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المجلس المتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، وهو يؤكد أنه لا توجد مسائل مُعلَّقة. |
la Junta ha examinado varios temas que afectan a la preparación y presentación de informes, en particular en relación con la evaluación de resultados. | UN | وقد نظر المجلس في مسائل تؤثر حالياً على سير إعداده للتقارير، لا سيما في ما يتعلق بعمليات مراجعة الأداء. |
la Junta ha examinado las solicitudes presentadas y comparte las conclusiones de la ONUSOM II y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna respecto de su validez. | UN | وقد فحص المجلس المطالبات المقدمة واتفق مع الاستنتاجات التي توصلت اليها العملية ومكتب المراقبة الداخلية بشأن صحة المطالبات. |
Por lo que atañe a las cantidades pendientes de 1986 y 1988, la Junta ha examinado las razones de que se les siga incluyendo entre los ingresos y ha confirmado que esas cantidades siguen siendo cobrables. | UN | وفيما يخص المبالغ التي مازالت مدرجة منذ عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٨، قام المجلس بمراجعة أسباب الاستمرار في إدراجها، وصدق على أن هذه المبالغ لا تزال قابلة للتحصيل. |