En 2010, la Junta presentó un análisis detallado de las causas subyacentes. | UN | وفي عام 2010، قدم المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية تحليلات متعمقة لأسباب هذا الفارق. |
2. la Junta presentó su último informe a la Conferencia en el octavo período de sesiones de ésta. | UN | ٢ - وقد قدم المجلس آخر تقرير إلى المؤتمر في دورته الثامنة. |
2. la Junta presentó su último informe a la Conferencia en su décimo período de sesiones. | UN | 2- وقد قدم المجلس آخر تقرير إلى المؤتمر في دورته العاشرة. |
la Junta presentó dos estudios anteriores en esta esfera, en 2000 y 2004. | UN | وقدم المجلس استقصائيين سابقين في هذا المجال، في عام 2000 وعام 2004. |
2. la Junta presentó su último informe a la Conferencia en su 11º período de sesiones. | UN | 2- وقد قدم المجلس تقريره الأخير إلى المؤتمر في دورته الحادية عشرة. |
En una nota oficiosa puesta en conocimiento de la Comisión Consultiva, la Junta presentó una definición de la evaluación de los resultados, así como de su propósito y sus ventajas. | UN | ومن واقع مذكرة غير رسمية أُطلعت عليها اللجنة الاستشارية، قدم المجلس تعريفا لعملية مراجعة الأداء، فضلا عن بيان أهدافها ومزاياها. |
2. la Junta presentó su último informe a la Conferencia en su 12º período de sesiones. | UN | 2- وقد قدم المجلس تقريره الأخير إلى المؤتمر في دورته الثانية عشرة. |
En el anexo III de su informe (A/68/5 (Vol.V)), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a 2011. | UN | 25 - وقد قدم المجلس في المرفق الثالث من تقريره ((A/68/5 (Vol. V) موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات لعام 2011. |
:: Los costos asociados finales de 140 millones de dólares, lo que equivale a una disminución de 4 millones de dólares desde que la Junta presentó su último informe. | UN | :: التكاليف النهائية المرتبطة بالمشروع وقدرها 140 مليون دولار، أي بانخفاض قدره 4 ملايين دولار منذ أن قدم المجلس تقريره الأخير. |
En marzo de 2001 la Junta presentó un informe sobre el examen ampliado de las prácticas y procedimientos relacionados con la tramitación por la administración de las Naciones Unidas de los casos de arbitraje y reclamaciones que abarcaba el período comprendido entre 1994 y 1997. | UN | 16 - قدم المجلس في آذار/مارس 2001 تقريرا عن الدراسة الموسعة للممارسات والإجراءات المتعلقة بمعالجة إدارة الأمم المتحدة لقضايا التحكيم/المطالبات، تناول الفترة من عام 1994 إلى عام 1997. |
En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a bienios anteriores. | UN | 16 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات السنتين السابقة. |
En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores. | UN | 291 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجزا لحالة تنفيذ توصيات الفترات المالية السابقة. |
En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores. | UN | 329 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترات المالية السابقة. |
En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores. | UN | 595 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة. |
En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores. | UN | 789 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة. |
la Junta presentó su informe final sobre la campaña el 31 de diciembre de 2010. | UN | وقدم المجلس تقريره النهائي بشأن الحملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En sus informes sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, la Junta presentó sus observaciones por esfera de actividad, y no por misiones como había hecho en el pasado, a fin de destacar más claramente el margen de mejora. | UN | ٢ - وقدم المجلس في تقريره بشأن عمليات حفظ السلام استنتاجاته موزعة حسب مجال النشاط، لا حسب البعثات كما كان الحال في الماضي، من أجل زيادة توضيح مدى التحسن. |
Desde el bienio 2002-2003, los estados financieros de la Comisión de Indemnización figuran en un informe separado y en julio de 2004 la Junta presentó al Consejo de Seguridad el primero de esos informes. | UN | ومنذ فترة السنتين 2002-2003، فُصلت البيانات المالية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وقدم المجلس تقريرا كهذا إلى مجلس الأمن لأول مرة في تموز/يوليه 2004. |
la Junta presentó su informe al Secretario Ejecutivo en agosto, y emitió un dictamen de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del bienio 2006-2007. | UN | وقدم المجلس تقريره إلى الأمين التنفيذي في آب/أغسطس. وأصدر المجلس رأياً بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للفترة 2006-2007. |
En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 (A/67/5/Add.8, cap. II), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones pendientes de ejercicios económicos anteriores. | UN | 764 - أورد المجلس في مرفق تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/5/Add.8، الفصل الثاني)، موجزاً لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترات المالية السابقة. |