la Junta recomienda a la Administración que continúe los trámites correspondientes frente a las autoridades locales con el objeto de obtener las aprobaciones necesarias para evitar el pago de gastos de sobrestadía. | UN | ويوصي المجلس بأن تتابع اﻹدارة المسألة مع السلطات المحلية للحصول على الموافقات الضرورية ﻹمكان تفادي دفع رسوم اﻷرضية. |
la Junta recomienda a la Administración que continúe los trámites correspondientes frente a las autoridades locales con el objeto de obtener las aprobaciones necesarias para evitar el pago de gastos de sobrestadía. | UN | ويوصي المجلس بأن تتابع اﻹدارة المسألة مع السلطات المحلية للحصول على الموافقات الضرورية ﻹمكان تفادي دفع رسوم اﻷرضية. |
la Junta recomienda a la Administración que adopte medidas eficaces para finalizar sin demora las descripciones de funciones correspondientes a todos los cargos. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف. |
la Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que solucione las causas de las demoras en la presentación de sus resultados de auditoría. | UN | يوصي المجلس بأن يعالج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أسباب التأخير في الإبلاغ عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات. |
la Junta recomienda a la Administración que agilice el establecimiento de equipos de planificación integrada en todas las misiones señaladas. | UN | 442 - يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بتشكيل فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة في جميع البعثات المحددة. |
la Junta recomienda a la Comisión de Administración Pública Internacional que cubra lo más rápidamente posible los puestos vacantes. | UN | ويوصي المجلس أن تعجل لجنة الخدمة المدنية الدولية بشغل الوظائف الشاغرة. |
la Junta recomienda a la Administración que vele por que la MINURCAT formule un plan de contratación para la sección administrativa con arreglo a las necesidades prioritarias de contratación. | UN | 392 - ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بوضع خطة عمل لاستقدام الموظفين إلى القسم الإداري بناء على ترتيب الاحتياجات من الموظفين حسب الأولوية. |
la Junta recomienda a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas que recuerde a las oficinas exteriores la necesidad de evaluar la labor de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional. | UN | ويوصي المجلس بأن يذكر المكتب المكاتب الميدانية بتقييم عمل هؤلاء الموظفين. |
la Junta recomienda a la Administración que adopte las medidas que corresponda para cubrir los puestos vacantes con rapidez. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير مناسبة لشغل الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب. |
la Junta recomienda a la Comisión de Administración Pública Internacional que cubra lo más rápidamente posible los puestos vacantes. | UN | ويوصي المجلس بأن تعجل لجنة الخدمة المدنية الدولية بشغل الوظائف الشاغرة. |
la Junta recomienda a la Administración que determine y prevea sistemáticamente las necesidades futuras en materia de personal de proyectos y programas. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بصورة منتظمة بتقييم احتياجات المشاريع والبرامج من الموظفين والتنبوء بتلك الاحتياجات في المستقبل. |
la Junta recomienda a la Administración que intensifique sus esfuerzos por obtener los informes de vigilancia de proyectos y se asegure de que estén debidamente completos. | UN | ٧٠ - ويوصي المجلس بأن تكثف اﻹدارة جهودها للحصول على تقارير رصد المشاريع وكفالة استيفائها كما ينبغي. |
la Junta recomienda a la Administración que, en los casos en que haya gastos de viaje pendientes de liquidación, deduzca del sueldo los anticipos concedidos, con arreglo al procedimiento establecido. | UN | ١١٧ - ويوصي المجلس بأن تخصم اﻹدارة السلف من المرتبات فيما يتعلق بمطالبات السفر المستحقة، وذلك وفقا لﻹجراء المتبع. |
70. la Junta recomienda a la Administración que intensifique sus esfuerzos por obtener los informes de vigilancia de proyectos y se asegure de que estén debidamente completos. | UN | ٠٧- ويوصي المجلس بأن تكثف اﻹدارة جهودها للحصول على تقارير رصد المشاريع وكفالة استيفائها كما ينبغي. |
117. la Junta recomienda a la Administración que, en los casos en que haya gastos de viaje pendientes de liquidación, deduzca del sueldo los anticipos concedidos, con arreglo al procedimiento establecido. | UN | ٧١١- ويوصي المجلس بأن تخصم اﻹدارة السلف من المرتبات فيما يتعلق بمطالبات السفر المستحقة، وذلك وفقا لﻹجراء المتبع. |
la Junta recomienda a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas que se asegure de que se lleve a cabo una evaluación anual actualizada y completa para cada funcionario y se mantenga un registro central de las evaluaciones de personal. | UN | ٦٢ - ويوصي المجلس بأن يكفل المكتب وجود تقييم سنوي كامل ومستوف لكل موظف وحفظ سجل مركزي لتقييمات الموظفين. |
la Junta recomienda a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas que haga que se ensayen todos los sistemas para asegurarse de que puedan neutralizar el efecto 2000, con antelación suficiente para corregir cualquier falla. | UN | ٩٧ - ويوصي المجلس بأن يكفل المكتب اختبار جميع النظم من حيث صلاحيتها لعام ٠٠٠٢، مع توفر وقت كافٍ لتدارك أي عيوب. |
la Junta recomienda a la Administración que tome las medidas siguientes: | UN | ألف - موجز التوصيات ٧ - يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بما يلي: |
la Junta recomienda a la Administración que: | UN | ١١ - يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بما يلي: |
141. la Junta recomienda a la Administración que registre la venta completa de los activos de conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | 141 - يوصي المجلس بأن تسجل الإدارة جميع عمليات بيع الأصول وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
la Junta recomienda a la Administración que adopte las medidas que corresponda para cubrir los puestos vacantes con rapidez. | UN | 292 - ويوصي المجلس أن تتخذ الإدارة تدابير مناسبة لشغل الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب. |
la Junta recomienda a la Administración que vele por que la UNMIK estudie la posibilidad de mejorar la función de interfaz entre ambos sistemas a fin de reducir la introducción manual de datos (párrs. 373 a 375). | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة قيام البعثة بالتوفيق بين المهام المنجزة في نظامي صن ومركوري بصورة دورية وبمتابعة أوجه الاختلاف بينهما (الفقرات 373-375). |