ويكيبيديا

    "la junta recomienda que el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوصي المجلس بأن
        
    • ويوصي المجلس بأن
        
    • ويوصي المجلس أن
        
    • توصي الهيئة
        
    • يوصي المجلس أن
        
    • المجلس يوصي بأن
        
    la Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. UN يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات.
    Habida cuenta de la variedad de prácticas observadas en la sede, la Junta recomienda que el PNUD examine sus exigencias en materia de información sobre supervisión. UN ونظرا لاختلاف الممارسات التي لوحظت في المقر، يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج احتياجاته من معلومات الرصد.
    85. la Junta recomienda que el CCI mejore el establecimiento de prioridades definiendo prioridades más concretas y mensurables y asignándoles un marco de tiempo. UN ٨٥ - يوصي المجلس بأن يحسﱢن المركز تحديد اﻷولويات بتعيين أولويات تكون أكثر تحديدا وقبولا للقياس، وتعيين إطار زمني لها.
    la Junta recomienda que el PNUD procure que su propio personal participe en esa actividad. UN ويوصي المجلس بأن يتأكد البرنامج اﻹنمائي من أن هذه الممارسة تغطي أيضا موظفيه.
    la Junta recomienda que el UNITAR aborde esas cuestiones lo antes posible. UN ويوصي المجلس بأن يعالج المعهد هذه المسائل في أقرب فرصة.
    la Junta recomienda que el CCI llene esa vacante lo antes posible. UN يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el UNIFEM prepare una estrategia, fijando sus objetivos a largo plazo y sus criterios para cumplir con su mandato y objetivos. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية، تحدد أهدافه العملية في اﻷجل الطويل، ونهج إنجاز ولايته وأهدافه.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el FNUDC elabore una estrategia para el logro de sus nuevos objetivos de política. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية ﻹنجاز أهداف سياسته الجديدة.
    Sin embargo, la Junta recomienda que el FNUAP fije objetivos estratégicos para la puesta en práctica de la ejecución nacional. UN ومع ذلك يوصي المجلس بأن يضع الصندوق أهدافا استراتيجية لﻷخذ بنهج التنفيذ الوطني.
    En consecuencia, la Junta recomienda que el Programa registre los resultados de las evaluaciones en la lista central para que estén a disposición del personal del Programa. UN ولذا يوصي المجلس بأن يسجل البرنامج نتائج التقييمات في القائمة المركزية لكي يكفل لموظفي البرنامج إمكانية الحصول عليها.
    11. la Junta recomienda que el PNUD prepare un plan avanzado para los trabajos de mantenimiento y alteraciones de los locales que ocupa. UN يوصي المجلس بأن يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــــي خطــــة مسبقة ﻷعمال الصيانة والتعديلات في اﻷماكن التي يشغلها.
    la Junta recomienda que el PNUD vigile la situación financiera de los fondos que administra para asegurar que se mantengan saldos prudenciales de recursos. UN يوصي المجلس بأن يرصد البرنامج الإنمائي الوضع المالي للصناديق التي يديرها، وذلك لكفالة الاحتفاظ بأرصدة مالية كافية.
    la Junta recomienda que el UNICEF reduzca al mínimo el número de funcionarios que ocupan puestos de categorías inferiores a las de su puesto personal. UN 148 - يوصي المجلس بأن تقلل اليونيسيف إلى أدنى حد ممكن من عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف برتب أدنى من رتبهم.
    la Junta recomienda que el UNICEF someta a auditoría todos los proyectos importantes de tecnología de la información después de su aplicación. UN 226 - يوصي المجلس بأن تُخضع اليونيسيف جميع مشاريعها الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى تحقق المنافع بعد التنفيذ.
    la Junta recomienda que el PNUD vuelva a poner en funciones al Comité, nombrando a personas para que ocupen los puestos vacantes. UN ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة، وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة باللجنة.
    la Junta recomienda que el PNUD presente un informe a la Junta Ejecutiva en que se indique cómo se utilizarán dichos fondos. UN ويوصي المجلس بأن يقدم البرنامج إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن كيفية استخدام اﻷموال.
    la Junta recomienda que el FNUAP vigile la situación a fin de velar por que: UN ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي:
    la Junta recomienda que el FNUAP intensifique sus esfuerzos para asegurar que los fondos fiduciarios sean objeto de una supervisión adecuada. UN ويوصي المجلس بأن يضاعف الصندوق جهوده لكفالة مراقبة الصناديق الاستئمانية على نحو سليم.
    la Junta recomienda que el FNUAP aproveche plenamente los beneficios que se pueden obtener mediante la coordinación de las adquisiciones. UN ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات.
    la Junta recomienda que el Departamento establezca parámetros, basándose en la experiencia anterior, para determinar la validez de la asignación de recursos y de los supuestos sobre la ejecución de cada proyecto. UN ويوصي المجلس أن تضع اﻹدارة مستويات مرجعية، على أساس التجربة السابقة، لاختبار مدى سلامة افتراضات اﻹنجاز وتخصيص الموارد لكل مشروع على حدة.
    Por lo anterior, la Junta recomienda que el AAPAN sea sometido a fiscalización conforme a lo dispuesto en la Convención de 1988. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، توصي الهيئة بإخضاع " الأبان " للمراقبة في إطار اتفاقية سنة 1988.
    9. la Junta recomienda que el FNUAP adopte las siguientes medidas: UN ٩ - يوصي المجلس أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باتخاذ اﻹجراءات التالية:
    En resumen, la Junta recomienda que el ACNUR: UN وخلاصة القول إن المجلس يوصي بأن تقوم المفوضية بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد