Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. | UN | وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية. |
Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. | UN | وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج الإنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية. |
También está la cuestión de la posible duplicación entre la labor de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وهناك أيضا مسألة إمكانية حدوث تداخل بين عمل شعبة اﻹدارة الميدانية والسﱠوقيات ومكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات. |
Sin embargo, cuando es necesario, se hace referencia a aspectos concretos de la labor de la División de Derechos Humanos en el período examinado. | UN | إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة. |
La Comisión Consultiva opina que la ejecución de esas iniciativas debiera servir de parámetro para futuras evaluaciones de la labor de la División de Investigaciones. | UN | وترى اللجنة أن تنفيذ هذه المبادرات يجب أن يستخدم كمعيار مرجعي لأي تقييم يجري في المستقبل لعمل شعبة التحقيقات. |
Coopera estrechamente con la Oficina de Planificación y Apoyo, y contribuye en cuestiones sustantivas de la política general del mantenimiento de la paz y en otras cuestiones vinculadas a la labor de la División de Planificación y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | وهو يتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب التخطيط والدعم، ويساهم في الجوانب الفنية للسياسات العامة لحفظ السلام وسائر القضايا المتصلة بعمل شعبة التخطيط وشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
Informe del Secretario General con información actualizada sobre la labor de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن عمل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
El proyecto de resolución A/C.5/54/L.8 contiene elementos innovadores que harán más transparente la labor de la División de Adquisiciones. | UN | وإن مشروع القرار A/C.5/54/L.8 يتضمن عناصر مبتكرة من شأنها أن تجعل عمل شعبة المشتريات أكثر شفافية. |
Se sugirió asimismo que se estableciera un orden de prioridad para los documentos a fin de facilitar la labor de la División de Servicios de Conferencias y su procesamiento oportuno. | UN | واقترح أيضا تحديد الأولويات بالنسبة للوثائق من أجل تسهيل عمل شعبة خدمات المؤتمرات وتجهيز الوثائق في المواعيد المحددة. |
Para que la labor de la División de Investigaciones reciba la atención necesaria, es esencial que se cubra el puesto lo antes posible. | UN | ومن المهم جدا شغل هذا المنصب على وجه السرعة لضمان أن يحظى عمل شعبة التحقيقات بالاهتمام المطلوب. |
Para que la labor de la División de Investigaciones reciba la atención necesaria, es esencial que se cubra el puesto lo antes posible. | UN | ومن المهم جدا شغل هذا المنصب على وجه السرعة لضمان أن يحظى عمل شعبة التحقيقات بالاهتمام المطلوب. |
El nuevo enfoque tuvo importantes consecuencias operacionales, logísticas y financieras en la labor de la División de Asistencia Electoral de la MONUC. | UN | وكان للنهج الجديد تأثير كبير في عمل شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للبعثة، من النواحي التنفيذية واللوجستية والمالية. |
La mayor parte de la labor de la División de Gestión de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se destinaban al Consejo de Derechos Humanos y a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقد استأثر مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان بمعظم عمل شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Según se indicó anteriormente, un porcentaje considerable de la labor de la División de Asuntos Jurídicos Generales corresponde a causas derivadas de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكما هو مبين أعلاه، فإن نسبة مئوية كبيرة من عمل شعبة الشؤون القانونية العامة تتعلق بقضايا منشأها بعثات حفظ السلام. |
Ello contribuirá sin duda al adelanto de la mujer en el Estado y será de utilidad para la labor de la División de Asuntos de Género. | UN | وسوف يسهم هذا بلا شك في النهوض بوضع المرأة في الدولة وسوف يصب في عمل شعبة الشؤون الجنسانية. |
Es de esperar que el nombramiento del nuevo Jefe de Investigaciones, cuyo cargo estuvo vacante durante un año y medio, producirá un efecto positivo en la labor de la División de Investigaciones. | UN | ومن المتوقع أن يكون لتعيين رئيس جديد للتحقيقات، بعد أن شغر منصبه لمدة عام ونصف، تأثير إيجابي على أعمال شعبة التحقيقات. |
El Fiscal Adjunto se encarga de supervisar la labor de la División de Acusación y de la División de Investigaciones. | UN | ويشرف نائب المدعي العام على أعمال شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات. |
El Administrador acogió con satisfacción las observaciones positivas sobre la labor de la División de Respuesta de Emergencia. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ. |
La Comisión Consultiva opina que la ejecución de esas iniciativas debiera servir de parámetro para futuras evaluaciones de la labor de la División de Investigaciones. | UN | وترى اللجنة أن تنفيذ هذه المبادرات يجب أن يستخدم كمعيار مرجعي لأي تقييم يجري في المستقبل لعمل شعبة التحقيقات. |
Asimismo, desea reconocer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, particularmente por el apoyo que presta en el proceso de consultas y por los programas de capacitación que coordina, que benefician en particular la creación de capacidades en los países en desarrollo. | UN | كما نود التنويه بعمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بخاصة على دعمها لعملية المشاورات ولبرامجها التدريبية التي هي مصدر عون بوجه خاص في بناء القدرات في البلدان النامية. |
de género Un componente importante de la labor de la División de Estadística en materia de estadísticas de género es la compilación y difusión de estadísticas de género. | UN | 18 - يُعد جمع ونشر الإحصاءات الجنسانية عنصرا هاما من عناصر عمل الشعبة الإحصائية في مجال الإحصاءات الجنسانية. |
Informe del Secretario General con información actualizada sobre la labor de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن أعمال الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Ha continuado la labor de la División de Estadística de las Naciones Unidas sobre los componentes existentes de las estadísticas industriales, como se describe en el informe del encargado del examen del programa. | UN | 4 - وقد أحرز تقدم على صعيد ما تقوم به الشعبة الإحصائية من عمل يتناول المكونات القائمة للإحصاءات الصناعية، وذلك على النحو الوارد في تقرير الجهة المستعرضة للبرنامج. |
El Canadá también valora la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para promover esas deliberaciones. | UN | كما تعرب كندا عن تقديرها للعمل الذي تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في دعم تلك المناقشات. |
Los tres primeros proyectos de resolución tratan, respectivamente, de la labor del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, de la labor de la División de los Derechos de los Palestinos y de la labor del Departamento de Información Pública. | UN | تتعلق مشاريع القـــرارات الثـــلاثة اﻷولى على التوالي بعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقــه غير القابـــلة للتصرف، وعمل شعبة حقـــوق الفلسـطينيين، وعمل إدارة شــؤون اﻹعــلام. |