Declaración del Subsecretario General sobre los progresos alcanzados en la labor del Departamento de Información Pública relativa a los temas del programa que han de examinarse | UN | كلمة اﻷمين العام المساعد عن التقدم المحرز في أعمال إدارة اﻹعلام فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال قيد النظر |
Discurso del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública sobre los adelantos alcanzados en la labor del Departamento de Información Pública en relación con los temas del programa que se examinan | UN | كلمة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام عن التقدم المحرز في أعمال إدارة الإعلام المتعلقة ببنود جدول الأعمال قيد النظر |
Discurso del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública sobre los adelantos alcanzados en la labor del Departamento de Información Pública en relación con los temas del programa que se examinan | UN | كلمة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام عن التقدم المحرز في أعمال إدارة الإعلام المتعلقة ببنود جدول الأعمال قيد النظر |
Otra cuestión de la que dependerá en gran medida el éxito de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios son los recursos. | UN | وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد. |
Los Gobiernos de la CARICOM apoyan la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios en el mejoramiento de la ayuda humanitaria. | UN | إن حكومات الجماعة الكاريبية تدعم عمل إدارة الشؤون الانسانية في تعزيز الاهتمامات الانسانية. |
A este respecto, el Japón ha venido apoyando la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وفي ضوء هذا، ما انفكت اليابان تؤيد أعمال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
A este respecto, el Japón ha venido apoyando la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وفي ضوء هذا، ما انفكت اليابان تؤيد أعمال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Estos son precisamente los objetivos que guían la labor del Departamento de Información Pública. | UN | وهذه هي الأهداف ذاتها التي توجه أعمال إدارة شؤون الإعلام. |
33. Diversas delegaciones propusieron que se evaluara la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ٣٣ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
33. Diversas delegaciones propusieron que se evaluara la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ٣٣ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Una delegación se refirió al carácter reiterativo de las resoluciones del pasado y estimó que el Comité de Información debía encontrar nuevas bases comunes para realzar la labor del Departamento de Información Pública. | UN | وعلق أحد الوفود على النمط التكراري للقرارات الماضية ورأى أنه ينبغي للجنة اﻹعلام أن توجد مجالات مشتركة جديدة بغية تعزيز أعمال إدارة اﻹعلام. |
En el presente informe se analizan las perspectivas que abre el establecimiento del nuevo Departamento y se abordan cuestiones de política y temas de interés de la labor del Departamento de Desarrollo Económico y Social en 1992. | UN | ويقدم هذا التقرير نظرة للمستقبل مع إنشاء الادارة الجديدة ويتناول الاهتمامات المتعلقة بالسياسة العامة والاهتمامات المواضيعية في أعمال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En el primer proyecto se trata de la colaboración en la esfera de la información, en tanto en el segundo se aborda la labor del Departamento de Información Pública durante el año en curso en un conjunto de esferas fundamentales. | UN | ويتناول مشروع القرار ألف مسائل التعاون في مجال اﻹعلام، فيما يتناول مشروع القرار باء أعمال إدارة شؤون اﻹعلام خلال السنة المقبلة في عدد من الميادين الرئيسية. |
No obstante, el hecho de que el Comité no estuviera en condiciones de formular recomendaciones concretas sobre la labor del Departamento de Información Pública no debe interpretarse como una indicación de la incapacidad de ese departamento para contribuir al mejoramiento de las funciones de la Organización en materia de comunicaciones. | UN | بيد أن عدم استطاعة اللجنة وضع توصيات ملموسة عن أعمال إدارة اﻹعلام لا ينبغي أن يفسر كمؤشر ﻷي عجز من جانبها للمساعدة على تحسين عمليات المنظمة في ميدان اﻹعلام. |
Por último, el Comité Especial apoya los planes del Secretario General para que la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz desempeñe un papel más activo en la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأخيرا، فإن اللجنة الخاصة تؤيد خطط الأمين العام الرامية إلى إسناد دور أكثر نشاطا لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في أعمال إدارة عمليات حفظ السلام. |
la labor del Departamento de Información Pública encaminada a aumentar la coordinación y evitar la duplicación ha resultado crucial para ofrecer una imagen uniforme de las Naciones Unidas en tiempos de crisis presupuestaria. | UN | وقد أصبح عمل إدارة شؤون اﻹعلام في مجال تعزيز التنسيق وتجنب الازدواجية عنصرا حاسم اﻷهمية في تقديم صورة موحدة لﻷمم المتحدة في وقت تشهد فيه المنظمة أزمة مالية. |
Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, | UN | إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، |
Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, | UN | إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، |
Reconocemos con profundo agradecimiento la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios bajo la destacada dirección del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, el Sr. Peter Hansen. Esperamos que continúe su programa de consultas entre los Estados Miembros sobre temas de coordinación humanitaria. | UN | ونعترف مع عميق التقدير بالعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية في ظل القيادة البارزة لوكيل اﻷمين العام، السيد بيتر هانسن الذي نأمل أن يواصل برنامجه ﻹجراء مشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن قضايا التنسيق في المجال اﻹنساني. |
Recuerda su decisión de consolidar la función del Comité de Información como principal órgano subsidiario de la Asamblea encargado de hacer recomendaciones sobre la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría; | UN | ٢ - تشير إلى مقررها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم التوصيات المتصلة بأعمال إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة؛ |
Con este propósito, ha de fomentarse la labor del Departamento de Información Pública y de los Centros de Información de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تعزيز الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Dada la importancia de la labor del Departamento de Información Pública para sensibilizar al público sobre las actividades de las Naciones Unidas, la ASEAN insta al Departamento a que aproveche al máximo las tecnologías de las comunicaciones disponibles a fin de asegurar la máxima cobertura posible. | UN | وبالنظر إلى أهمية الأعمال التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام في مجال التوعية بأنشطة الأمم المتحدة، فإن الرابطة تحث الإدارة على توخي الاستفادة المثلى من المتاح من تكنولوجيات الاتصالات وذلك لكفالة الوصول إلى أكبر جماهير ممكنة. |