Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis. | UN | وأضاف أن وفده يتفق أيضاً مع الرأي المتمثل في أن الإقليمية ليست سوى مجرد بند فرعي من موضوع القانون الخاص. |
Se dijo que no se podía eludir el problema con el pretexto de la lex specialis. | UN | وقيل إن المشكلة لا يمكن تجنبها باللجوء الى القانون الخاص. |
Existía una amplia jurisprudencia que recurría a la técnica de la lex specialis. | UN | فهناك قضايا قانونية كثيرة جرى فيها اللجوء إلى طريقة قاعدة التخصيص. |
No obstante, esa precisión puede hacerse en el comentario y también será de aplicación el principio de la lex specialis. | UN | غير أنه يمكن الإشارة إلى هذه النقطة في التعليق وسيكون مبدأ قاعدة التخصيص واجب التطبيق أيضا. |
Se señaló que esa disposición no era quizás necesaria si la lex specialis se basaba sólo en disposiciones de tratados. | UN | وأشير إلى أن الحكم قد لا يكون ضرورياً إذا كان مبدأ التخصيص قائماً فقط على أحكام تعاهدية. |
En el contexto " sistémico " , el principio de la lex specialis constituye una técnica de razonamiento jurídico, bien como regla de interpretación o como técnica de solución de conflictos. | UN | وفي سياق الإطار العام، يتكون المبدأ المتصل بقاعدة التخصيص من تقنية للتعليل القانوني، سواء كان ذلك طريقة للتفسير أم أسلوبا لتسوية الخلافات. |
Ambos aspectos eran por tanto pertinentes en el estudio de la lex specialis. | UN | ولذلك اعتُبر الجانبان على صلة بدراسة القانون الخاص. |
Por ejemplo, incluso si la derogación estuviera prohibida, la lex specialis podría seguir siendo aplicable como " desarrollo " de la norma correspondiente. | UN | وعلى سبيل المثال، فحتى إذا أمكن حظر التقييد قد يظل القانون الخاص منطبقاً باعتباره " تطويراً " للقاعدة ذات الصلة. |
Se señaló que la dimensión temporal en otras palabras la relación entre la lex specialis y la lex posterior- no se había examinado a fondo en el estudio. | UN | وذُكِر أن بُعد عامل الزمن، أي العلاقة بين القانون الخاص والقانون اللاحق، لم يناقش مناقشة مستفيضة في الدراسة. |
Se señaló a ese respecto la primacía de la lex specialis. | UN | ووجه الانتباه إلى أولوية القانون الخاص في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo decidió que no trataría comunicaciones individuales originadas en situaciones en que la lex specialis fuera de clara aplicación. | UN | وقرر الفريق العامل عدم النظر في البلاغات الفردية الناشئة عن حالات ينطبق فيها القانون الخاص صراحةً. |
La diferencia estriba en que mientras las normas de derechos humanos protegen a la persona en todo momento, el derecho internacional humanitario es la lex specialis aplicable únicamente en situaciones de conflicto armado. | UN | ويكمن الفرق في أنه بينما يتولى قانون حقوق الإنسان حماية الفرد في جميع الأوقات، فإن القانون الإنساني الدولي هو القانون الخاص الذي ينطبق فقط في حالات الصراع المسلح. |
Según el punto de vista más estricto, la lex specialis se aplicaba sólo cuando la norma especial entraba en conflicto con el derecho general. | UN | أما الرأي الأضيق نطاقاً فقد اعتبر قاعدة التخصيص قاعدة لا تنطبق إلا عندما تتضارب القاعدة الخاصة مع القانون العام. |
El alcance de sus trabajos en ese ámbito se verá obviamente limitado por la primacía de la lex specialis. | UN | ومن الواضح أن نطاق أعمال اللجنة في هذا المجال سيحد منه سموّ قاعدة التخصيص على ما عداها. |
El principio de la lex specialis tenía por objeto armonizar las normas en conflicto mediante la interpretación o el establecimiento entre ellas de relaciones de primacía definidas. | UN | وقد سعى مبدأ قاعدة التخصيص إلى المواءمة بين المعايير المتضاربة من خلال التفسير أو من خلال إقامة علاقات محددة بينها على أساس الأولوية. |
A este respecto los regímenes jurídicos de carácter más general compiten muy a menudo con los regímenes de carácter más especial, en los que las posibles contradicciones sólo se pueden superar recurriendo a normas tales como la lex specialis. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النُظم القانونية ذات الطابع الأعم كثيرا ما تتنافس مع النظم ذات الطابع الأخص، ولا يمكن التغلب على التناقضات الممكنة إلا باللجوء إلى قواعد مثل مبدأ التخصيص. |
Se señaló que la directiva planteaba la cuestión general de si todas las directivas estaban sujetas a la norma de la lex specialis. | UN | 303 - أشير إلى أن هذا المبدأ التوجيهي يثير مسألة عامة هي ما إذا كانت جميع المبادئ التوجيهية خاضعة لقاعدة مبدأ التخصيص. |
3. La Secretaría apoya la inclusión del proyecto de artículo 63 sobre la lex specialis. | UN | 3 - وتؤيد الأمانة العامة إدراج مشروع المادة 63 المتعلق بقاعدة التخصيص. |
En cuanto al " regionalismo " , hubo apoyo al planteamiento adoptado por el Grupo de Estudio de que debería abordarse en el marco del estudio general sobre la lex specialis. | UN | 236 - وفيما يتعلق بـ ' ' الإقليمية``، أعرب عن تأييد النهج الذي سار عليه الفريق الدراسي والذي يقضي بأن تدرس في إطار الدراسة العامة المتعلقة بقاعدة التخصيص. |
En términos más generales, y en cuanto al proyecto de principio 7, podría ser conveniente incluir también una cláusula más explícita sobre la lex specialis, en forma similar a lo expresado en el artículo 55 de los artículos sobre responsabilidad del Estado. | UN | وبصفة أعم، ففيما يتصل بمشروع المبدأ 7، قد يكون مستصوبا أن يُدرج كذلك شرط واضح يتعلق بالقانون الخاص ويُطرح ضمن خطوط المبدأ 55 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول. |
Se convino en que el estudio descriptivo debía abarcar tanto la concepción amplia como la concepción estricta de la lex specialis, sin perjuicio quizás de limitar más adelante el planteamiento. | UN | واتفق على وجوب أن تغطي الدراسة التوضيحية التصورين العام والضيق لقاعدة التخصيص بغية الإبقاء على إمكانية حصر النهج بمرحلة لاحقة. |
La disposición sobre la lex specialis (art. 64) reviste una importancia particular a este respecto. | UN | ويتسم الحكم المتعلق بقاعدة التخصص (المادة 64) بأهمية خاصة في هذا السياق. |
Si bien la disposición relativa a la lex specialis en el proyecto de artículo 21 no es estrictamente necesaria, su inclusión no resulta perjudicial. | UN | ومع أن الحكم المتعلق بمبدأ التخصيص والوارد في مشروع المادة 21 ليس ضروريا بشكل قاطع، فإنه لا ضرر في إدراجه. |
En cambio, el proyecto de artículo 21, relativo a la lex specialis, carece de utilidad. | UN | ومن جهة أخرى، ليس هناك ما يدعو لمشروع المادة 21 بخصوص القوانين الخاصة التي تطبق على أحوال بعينها. |
3. Examen del estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los " regímenes autónomos " (self-contained regimes) | UN | 3- مناقشة الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها` |