ويكيبيديا

    "la ley de enmienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون تعديل
        
    • القانون المعدل
        
    • القانون المعدِّل
        
    • قانون التعديل
        
    • قانون تعديلات
        
    • القانون التعديلي
        
    • القانون المعدّل
        
    • وقانون تعديل
        
    • مرسوم تعديل
        
    • بقانون تعديل
        
    • التشريع المعدِّل
        
    • للقانون المعدِّل
        
    • القانون القاضي بتعديل
        
    • والقانون المعدل
        
    • قانونا يعدّل
        
    El Comité observó que la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi era un motivo de preocupación ya que parecía descartar las reclamaciones de tierras que habían sido confiscadas por particulares, posiblemente mediante tomas ilegales en algún período anterior. UN كذلك لاحظت اللجنة أن قانون تعديل معاهدة وايتانغي يشكل مجالا للقلق من حيث أنه يهمل فيما يبدو المطالبات باﻷراضي التي سبقت مصادرتها على يد أطراف خاصة ربما بالاستيلاء غير المشروع في فترة مضت.
    El Comité observó que la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi era un motivo de preocupación ya que parecía descartar las reclamaciones de tierras que habían sido confiscadas por particulares, posiblemente mediante tomas ilegales en algún período anterior. UN كذلك لاحظت اللجنة أن قانون تعديل معاهدة وايتانغي يشكل مجالا للقلق من حيث أنه يهمل فيما يبدو المطالبات باﻷراضي التي سبقت مصادرتها على يد أطراف خاصة ربما بالاستيلاء غير المشروع في فترة مضت.
    Según se ha señalado, la Ley de enmienda de Tokelau de 1996 otorgó al Fono General la facultad de promulgar normas para Tokelau. UN وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو.
    la Ley de enmienda que introdujo esta disposición fue señalada anteriormente en la sección sobre Violencia contra la Mujer. UN وقد أشير سابقاً إلى القانون المعدل الذي أدخل هذا الحكم في إطار العنف ضد المرأة.
    El 2 de julio de 1998 se aprobó la Ley de enmienda del Código Penal de Lituania. UN وفي 2 تموز/يوليه 1998 اعتُمد القانون المعدِّل لقانون ليتوانيا الجنائي.
    En los artículos de la Ley de enmienda del Código Penal No. 1 de 1997 se hacía referencia a los delitos sexuales. UN وعالجت بنود في قانون تعديل القانون الجنائي رقم 1 لعام 1997 الجرائم الجنسية.
    :: Promulgación de la Ley de enmienda de la Ley de Derechos Humanos de 2001 UN :: سن قانون تعديل حقوق الإنسان لعام 2001
    :: La promulgación de la Ley de enmienda de la Ley de Derechos Humanos de 2001 UN :: تطبيق قانون تعديل حقوق الإنسان لعام 2001
    La promulgación de la Ley de enmienda de la banca, de 2001, ha facilitado el intercambio de información entre los bancos y con el Banco Central. UN وقد يسـَّـر ســن قانون تعديل المصارف لسنة 2001 تقاسم المعلومات بين المصارف والمصرف المركزي.
    Cuando se redujo la mayoría de edad mediante la Ley de enmienda de los derechos del niño, los hombres obtuvieron la capacidad de contraer matrimonio más temprano. UN لما خفض قانون تعديل حقوق الطفل السن التي يتم عندها بلوغ الرشد، مُنح الرجال الأهلية للزواج في سن أصغر.
    Esto significa que todas las leyes escritas siguen vigentes, salvo la Ley de enmienda de la Constitución de 1997. UN ويعني ذلك الإبقاء على جميع القوانين المكتوبة، عدا قانون تعديل الدستور لعام 1997.
    Los tres últimos artículos de la ley son de transición, incorporados de la Ley de enmienda. UN والمواد الثلاثة الأخيرة من ذلك القانون مواد انتقالية تم تضمينها من القانون المعدل.
    Los tres últimos artículos de la Ley son de transición, incorporados de la Ley de enmienda. UN والمواد الثلاثة الأخيرة من ذلك القانون مواد انتقالية تم تضمينها من القانون المعدل.
    Se había dado aplicación al artículo 111 A de la Ley de enmienda penitenciaria Nº 16 de 2004 y desde 2009 se había puesto en libertad a 56 reclusos con enfermedades terminales. UN ومنذ عام 2009، أُطلق سراح 56 سجيناً من المرضى المشرفين على الموت عملاً بالمادة 111 ألف من القانون المعدل لقانون السجون رقم 16 الصادر في عام 2004.
    Dado que la Ley de enmienda del presente caso no constituye una ley penal, no se plantea ninguna cuestión que afecte al párrafo 1 del artículo 15. UN ولما كان القانون المعدِّل في القضية الحالية لا يرقى إلى مستوى قانون جنائي من هذا القبيل، فإن قضية صاحب البلاغ ليست محلا للخلاف في إطـار الفقرة 1 من المادة 15.
    la Ley de enmienda fue aprobada sin oposición. UN وقد سُن قانون التعديل دون معارضة.
    En diciembre de 2003, se aprobó la Ley de enmienda de dicho Convenio, por la que se prorrogaba otros 20 años el Convenio original de 1986. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، أُقر قانون تعديلات اتفاق الارتباط الحر لعام 2003، فجدد بذلك اتفاق عام 1986 الأصلي لمدة عشرين سنة أخرى.
    El Gobierno de Nueva Zelandia informó de que la Ley de enmienda en materia de uso indebido de drogas y el Reglamento Sanitario, ambos de 1987, constituían los marcos legislativo y reglamentario del Programa de intercambio de agujas y jeringuillas establecido para proteger a los usuarios de drogas inyectables y minimizar la propagación del VIH. UN وذكرت حكومة نيوزيلندا أن القانون التعديلي الخاص بسوء استعمال العقاقير الصادر في عام 1987، واللائحة الصحية الصادرة في عام 1987، يضعان الإطارين التشريعي والتنظيمي لبرنامج تبادل الإبر والمحاقن الذي أنشئ من أجل حماية مستعملي المخدرات عن طريق الحقن، والإقلال إلى الحد الأدنى من انتشار مرض الإيدز.
    598. la Ley de enmienda del Código de Normas de Empleo, de mayo de 1994, no modificó las disposiciones básicas de la ley. UN ٨٩٥- ولم يغيّر القانون المعدّل لمدونة معايير العمالة - أيار/مايو ٤٩٩١ اﻷحكام اﻷساسية للقانون.
    A tal fin, el Gobierno ha promulgado la Ley de la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo, la Ley de enmienda del Código Penal y la Ley relativa a un código ético de los funcionarios públicos. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنت الحكومة قانون اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية، وقانون تعديل القانون الجنائي وقانون آداب مهنة الموظفين العموميين.
    Si este órgano decide no someterlo a votación en referéndum, la Ley de enmienda será aprobada por votación en la Asamblea Nacional y entrará en vigor una vez que esta la haya promulgado. UN وإذا لم تقرر الجمعية الوطنية طرح مرسوم تعديل الدستور للموافقة عليه فيتم اعتماد تعديل الدستور بالتصويت عليه في الجمعية الوطنية ويدخل حيز التنفيذ بعد أن تعلنه الجمعية الوطنية.
    La Ley de indemnización de los trabajadores de 1941 se ha modificado por la Ley de enmienda de la indemnización de los trabajadores de 1995. UN وتم تعديل قانون تعويضات العاملين لعام ١٩٤١ بقانون تعديل تعويضات العاملين لعام ١٩٩٥.
    De ahí que, si en la sentencia de Ridgeway c. The Queen no se introducía ni se reconocía ninguna excepción, la Ley de enmienda no podía suprimir o alterar la existencia de tal excepción. UN ويستتبع ذلك أنه إذا لم يقدم الحكم الصـادر في قضية ريدجواي ضد الملكة دفاعا أو إذا لم يعترف بدفاع، فإن التشريع المعدِّل لم يُزل أو يغيِّر وجود أي دفاع.
    47. El ACNUR indicó que, de acuerdo con la Ley de enmienda de la Ley de extranjería, los " desplazados " y los " desplazados internos " que no pudieran presentar solicitudes debidamente cumplimentadas para obtener la residencia permanente o temporal a finales de 2012 serían considerados extranjeros en situación ilegal en Montenegro. UN 47- وأوضحت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أنه، وفقاً للقانون المعدِّل لقانون الأجانب، يُعتبر " المشردون " و " المشردون داخلياً " غير القادرين على تقديم طلبات مستكملة على النحو الواجب لوضع الإقامة الدائمة أو المؤقتة بنهاية عام 2012 أجانب مقيمين بصورة غير قانونية في الجبل الأسود.
    En 2002, la Ley de enmienda del derecho penal de Serbia y la Ley de enmienda del derecho penal de Montenegro abolieron la pena de muerte en ambas Repúblicas y la sustituyeron por una pena de 40 años de prisión, con lo cual se cumplió la obligación asumida por la República Federativa de Yugoslavia con arreglo al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي عام 2002، تم، بموجب القانون القاضي بتعديل القانوني الجنائي لصربيا والقانون القاضي بتعديل القانون الجنائي للجبل الأسود، إلغاء عقوبة الإعدام في كلتا الجمهوريتين والاستعاضة عنه بعقوبة سجن لمدة 40 عاماً، وبذا، تم الوفاء بالتزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En 1996 se constató que el Sr. Nichols había violado la sección 61 de la Ley de Radiotelegrafía de Birmania de 1933 y la Ley de enmienda No. 13/93 de 22 de noviembre de 1993. UN وتبين مرة أخرى في عام ١٩٩٦، أن السيد نيكولز قد انتهك المادة ٦١ من قانون التلغراف اللاسلكي لبورما لعام ١٩٣٣ والقانون المعدل له رقم ١٣/٩٣ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    El 12 de enero de 2006 el Consejo Supremo aprobó la Ley de enmienda del Código Penal por la que se aumentaba la responsabilidad por la trata de personas y proxenetismo, en virtud de la cual se enmendaron los artículos 149 y 303 del Código en consonancia con las normas internacionales; UN اعتمد البرلمان في 12 كانون الثاني/يناير قانونا يعدّل بموجبه القانون الجنائي بهدف تحسين الأحكام التي تتناول المسؤولية المترتبة على الاتجار بالأشخاص وتسهيل ممارسة البغاء: وقد عُدلت المادتان 149 و 303 من أجل مواءمتهما مع القواعد الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد