El artículo 4 de la Ley de promoción de la Libertad prescribe la pena de muerte para aquellos cuya vida pone en peligro o corrompe a la sociedad. | UN | وتنص المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية على عقوبة الاعدام لمن تشكل حياته خطرا أو فسادا للمجتمع. |
Desde 1996, se efectúa cada tres años, en cumplimiento de la Ley de promoción de la salud. | UN | ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة. |
El artículo 30 de la Ley de promoción de la Igualdad Social de la Mujer reformó el artículo 152 del Código de Procedimientos Penales. | UN | فقد عَدّلت المادة 30 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة المادة 152 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Una de las medidas previstas en la Ley de promoción de las pequeñas empresas es la promoción de las empresas de mujeres. | UN | وأحد التدابير التي نص عليها قانون تشجيع الأعمال التجارية الصغيرة يتمثل أيضا في تعزيز مشاريع المرأة. |
El artículo 26 de la Ley de promoción de la libertad establece que en caso de divorcio la guarda de los hijos corresponde a la mujer, quien tiene derecho a seguir viviendo en el hogar conyugal mientras dure dicha guarda. | UN | وتنص المادة 26 من القانون المتعلق بتعزيز الحريات على أنه في حالة الطلاق، تكون حضانة الأولاد للزوجة، التي يكون من حقها الاستمرار في الاقامة في بيت الزوجية طوال استمرار هذه الحضانة. |
39. Con arreglo al artículo 30 de la Ley de promoción de la libertad Nº 20 de 1991: | UN | 39- وتنص المادة 30 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي: |
El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. | UN | كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه. |
Esas medidas se acentuaron mediante la sanción de la Ley de promoción de la Igualdad del Hombre y la Mujer de 2003. | UN | وتم تعزيز هذه التدابير من خلال سَنّ قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، 2003. |
Algunas de esas disposiciones son la Ley de promoción de la tecnología rural y la Ley de conversión del progreso científico y técnico. | UN | وتشمل تلك القوانين قانون تعزيز التكنولوجيا الزراعية، وقانون تحويل التطورات العلمية والتكنولوجية. |
Como se ha indicado en el marco de la Iniciativa CHRI, el Parlamento examinó en 2000 la Ley de promoción del acceso a la información. | UN | وكما أفادت مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، فقد اعتمد البرلمان، في عام 2000، قانون تعزيز الحصول على المعلومات. |
Observó que en algunas provincias existían dificultades para acceder a la información y preguntó qué medidas había adoptado Sudáfrica para hacer cumplir la Ley de promoción del acceso a la información. | UN | وأشارت النرويج إلى التحديات التي تعترض الحصول على المعلومات في بعض الأقاليم وطلبت معرفة الخطوات التي تتخذها جنوب أفريقيا لضمان تفعيل قانون تعزيز الحصول على المعلومات. |
la Ley de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación injusta (2000) tiene por objeto prevenir o prohibir este tipo de discriminación. | UN | ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره. |
En 2007 se promulgó la Ley de educación especial de las personas con discapacidad en sustitución de la Ley de promoción de la educación especial. | UN | وفي عام 2007، صدر القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة ليحل محلّ قانون تعزيز التعليم الخاص. |
Por lo tanto, en el marco de la Ley de promoción de la salud se están realizando análisis para la detección de la osteoporosis a mujeres de 40, 45, 50, 55, 60, 65 y 70 años. | UN | ولهذا الغرض، يُجري الآن، بموجب قانون تعزيز الصحة، فحص خاص بهشاشة العظام للنساء في سن 40 و 45 و 50 و 55 و 60 و 65 و 70. |
En la Ley de promoción del Empleo e Instituciones del Mercado de Trabajo se describen con detalle las medidas previstas para lograr este objetivo. | UN | وترد الإجراءات المفصلة لتحقيق هذه الغاية في قانون تعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل. |
76. El artículo 30 de la Ley de promoción de la Libertad estipula lo siguiente: " Toda persona tiene derecho a recabar recursos legales de acuerdo con la ley. | UN | وسائل الانتصاف ٦٧- المادة ٠٣ من قانون تعزيز الحرية تنص: |
En 1977 el Gobierno sentó las bases del entorno educativo de las personas con discapacidad mediante la aprobación de la Ley de promoción de la educación especial. | UN | وفي عام 1977، هيأت الحكومة المجال لبيئة تعليمية لفائدة الأشخاص المعوقين بسنها قانون تشجيع التعليم الخاص. |
La UNCTAD también contribuyó a la modernización de la Ley de promoción de Inversiones de Kenya y al uso de un modelo de tratado bilateral de inversión en Sierra Leona. | UN | وساهم الأونكتاد أيضاً في تحديث قانون تشجيع الاستثمار في كينيا واستخدام معاهدة نموذجية للاستثمار الثنائي في سيراليون. |
En la República Unida de Tanzanía la Ley de promoción de la Inversión de 1990 permite a los inversionistas extranjeros negociar a título individual concesiones fiscales con el Centro de Promoción de Inversiones. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، ينص قانون تشجيع الاستثمار لعام ١٩٩٠ على أن يتفاوض المستثمرون اﻷجانب على التخفيضات الضريبية بصورة فردية مع مركز تشجيع الاستثمار. |
El Gobierno también compensará los gastos de seguro para las personas de contratación difícil, según lo dispuesto en la Ley de promoción de empleo. 4.1.4 Establecimiento de un sistema nacional de medicamentos | UN | وستقوم الحكومة أيضا بالتعويض عن نفقات التأمين للأشخاص الذين يتم تعريفهم بأنهم من يتعذر تعيينهم بموجب أحكام القانون المتعلق بتعزيز العمالة. |
¿Cuál es el valor práctico de la Ley de promoción de la libertad de 1991? | UN | ما هي القيمة العملية لقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١؟ |
Los trabajadores extranjeros que residen legalmente en Alemania y tienen un trabajo legal gozan del mismo derecho a las prestaciones estipuladas en la Ley de promoción del empleo que los trabajadores alemanes. | UN | فالعمال اﻷجانب الذين يقيمون في المانيا بصورة قانونية ويشتغلون بأعمال مشروعة يتمتعون بنفس حقوق العمال اﻷلمان في الحصول على الاستحقاقات بموجب القانون الخاص بتعزيز العمالة. |
Esas instituciones están consideradas escuelas especiales con arreglo al artículo 2 de la Ley de educación primaria y secundaria, a la Ley de promoción de la educación especial (31 de diciembre de 1997) y otras disposiciones legislativas. | UN | وتعتبر هذه المؤسسات مدارس خاصة بموجب المادة 2 من قانون التعليم الابتدائي والثانوي، وقانون النهوض بالتعليم الخاص الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، وبموجب لوائح أخرى: ويوضح الجدول أدناه حالة التعليم الخاص: |
la Ley de promoción del empleo ofrece ventajas a los empleadores que dan trabajo a personas con discapacidad. | UN | ويوفر القانون المتعلق بدعم التوظيف مميزات لأصحاب العمل الذين يستخدمون أشخاصاً ذوي إعاقة. |
Basada en la esencia misma de la sociedad libia, se inspira en el Gran Documento Verde de los Derechos Humanos y en la Ley de promoción de la libertad. | UN | ويستند هذا الميثاق إلى روح المجتمع الليبي نفسه، وهو يستلهم الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان وقانون تعزيز الحريات. |
160. Con objeto de prestar unos servicios de rehabilitación idóneos, se han promulgado leyes relativas a la protección social de los discapacitados, como la Ley de servicios de protección social para discapacitados, la Ley de promoción del empleo, etc., para los discapacitados y la Ley de fomento de la educación especial. | UN | 160- والقوانين المتعلقة برعاية المعوقين، مثل قانون خدمات رعاية المعوقين، والقانون المتعلق بتشجيع استخدام معوقين الخ، وكذلك قانون تعزيز التعليم الخاص، قد سُنت جميعاً لتوفير خدمات إعادة تأهيل مناسبة لهم. |
211. La política cultural y su promoción están reguladas por la Ley de promoción de la cultura de 1990 (LGB1. 1990 Nº 68). | UN | 211- وتخضع السياسة الثقافية والترويج الثقافي لقانون النهوض بالثقافة لعام 1990 (الجريدة الرسمية 1990، العدد رقم 68). |
1. En 2007 se aprobó, de conformidad con la Ley de promoción del Desarrollo Espacial de 2005, el Plan de promoción del desarrollo espacial nacional a largo plazo. | UN | 1- شهد عام 2007 وضع الخطة الطويلة الأمد لتشجيع التنمية الفضائية الوطنية وفقا لقانون تشجيع التنمية الفضائية الذي أقر في عام 2005. |
La compra de la vivienda está subvencionada en las condiciones previstas en la Ley de promoción de la construcción de viviendas. | UN | وتقدم إعانات لاقتناء مسكن خاص بموجب قانون النهوض بالسكن. |