Letonia seguirá presentando información sobre la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual en su próximo informe. | UN | وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن مكافحة التمييز على أساس توجه الفرد الجنسي، في تقريرها المقبل. |
También se comunicaron avances en la lucha contra la discriminación y el racismo, con la aplicación de políticas específicas sobre esa cuestión. | UN | وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا. |
Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. | UN | ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري. |
En la lucha contra la discriminación entre hombres y mujeres: | UN | فيما يتعلق بمكافحة التمييز بين الرجل والمرأة: |
Esto dará lugar a la elaboración de instrumentos legislativos y sociales mejor adaptados para la lucha contra la discriminación. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إيجاد أدوات تشريعية واجتماعية أكثر ملاءمة لمكافحة التمييز. |
la lucha contra la discriminación es inherente a toda la labor del UNICEF. | UN | ومكافحة التمييز عنصر متأصل في جميع الأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف. |
De la lucha contra la discriminación racial en los Estados Unidos se desprenden diversas enseñanzas que podrían ser útiles a la comunidad internacional. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من الدروس العديدة المستخلصة في الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز. |
Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. | UN | ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري. |
Quisiéramos añadir que la lucha contra la discriminación racial debe seguir siendo una de las máximas prioridades del programa de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ونود أن نضيف أن مكافحة التمييز العرقي يجب أن تظل بين أولى أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Cuba estima que la Conferencia Mundial de 2001 debería tratar de elaborar medidas para fortalecer la lucha contra la discriminación racial y la exclusión a escala mundial. | UN | وترى كوبا أنه ينبغي للمؤتمر العالمي الذي سيعقد في عام ٢٠٠١ أن يستهدف وضع تدابير لتعزيز مكافحة التمييز العنصري والاستبعاد على الصعيد العالمي. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la lucha contra la discriminación de la mujer. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تلعب دورا حاسما في مكافحة التمييز ضد المرأة. |
La Conferencia de Durban abre grandes posibilidades de ofrecer a personas de todo el mundo ayuda y esperanza en la lucha contra la discriminación. | UN | وينطوي مؤتمر ديربان على إمكانات عظيمة لتوفير أسباب المساعدة والأمل لسكان العالم قاطبة في مجال مكافحة التمييز. |
Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم. |
Por consiguiente, la educación puede desempeñar un papel fundamental no sólo en la lucha contra la discriminación, sino también en su prevención. | UN | وعليه، فبإمكان التربية أن تؤدي دوراً جوهرياً، ليس في مكافحة التمييز فحسب، بل في الحيلولة دونه كذلك. |
Con referencia a la lucha contra la discriminación entre hombres y mujeres: | UN | فيما يتعلق بمكافحة التمييز بين الرجل والمرأة: |
En primer lugar, mediante la legislación: el Reino Unido cuenta con algunas de las leyes más firmes y amplias de Europa para la lucha contra la discriminación. | UN | أولا في التشريع، إذ لدى المملكة المتحدة عدد من أكثر التشريعات صرامة وشمولا في أوروبا لمكافحة التمييز. |
Debía insistirse en que las organizaciones comunitarias y las comunidades participaran en la gestión de los programas y la lucha contra la discriminación. | UN | ويجب التأكيد على إشراك المنظمات الشعبية، والمجتمعات المحلية في إدارة البرامج ومكافحة التمييز. |
la lucha contra la discriminación también se desarrolla por medio de la información y de la formación de actitudes. | UN | وينفذ أيضا العمل على مناهضة التمييز من خلال الإعلام والارتقاء بالوعي. |
Por lo tanto, contribuye a promover el reconocimiento y el respeto de las diferencias, así como la lucha contra la discriminación por varios motivos, incluida la religión. | UN | وبناء على ذلك، يسهم التثقيف في تعزيز احترام أوجه التباين وتقديرها، فضلا عن التصدي للتمييز الذي يستند إلى عدة أسس، بما فيها الدين. |
Además se formularon preguntas en cuanto al efecto de la lucha armada sobre la lucha contra la discriminación racial. | UN | وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري. |
Austria no presentó ningún informe a la UNESCO en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ولم تقدم النمسا تقريراً إلى اليونسكو للمشاورة السادسة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقـة بمناهضة التمييز في التعليم. |
En el programa participó como invitado el Comisionado del Club, que habló de la contribución de la UNESCO y de su organización a la protección de los derechos humanos y la lucha contra la discriminación. | UN | وكان الضيف هو مفوض النادي، وقد تحدث عن إسهام اليونسكو ومنظمته في حماية حقوق اﻹنسان ومناهضة التمييز. |
El Gobierno acoge las actividades de las organizaciones civiles como parte indispensable de la lucha contra la discriminación sexual. | UN | وترحب الحكومة بأنشطة المنظمات المدنية بوصفها جزءا لا غنى عنه في جهود محاربة التمييز الجنسي. |
El proyecto de ley incluía, entre otras cosas, una lista indicativa de los criterios de discriminación y creaba un Consejo encargado de la prevención y la lucha contra la discriminación. | UN | وتضمن مشروع القانون عناصر منها قائمة إرشادية بمعايير التمييز، وإنشاء مجلس لمنع التمييز ومكافحته. |
296. El Comité pide que en sus próximos informes el Estado Parte proporcione información sobre, entre otras cosas, las atribuciones, la composición, los métodos de trabajo y los logros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, particularmente en la lucha contra la discriminación racial. | UN | 296- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن أمور منها مسؤوليات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعضويتها ونهج عملها وإنجازاتها، لا سيما في مجال القضاء على التمييز العنصري. |
El plan se centrará en la lucha contra la discriminación en general e incluye medidas contra la discriminación en razón del género. | UN | والتركيز العام للخطة ينصب على مكافحة التمييز، وهي تشمل تدابير لمناهضة التمييز على أساس نوع الجنس. |
El informe del Comité fue objeto de amplia distribución en el otoño de 2002 con fines de consulta, y el Gobierno tiene la intención de presentar un nuevo proyecto de ley para la lucha contra la discriminación racial en 2004. | UN | وقد وزع تقرير اللجنة على نطاق واسع بغرض التشاور بشأنه في خريف عام 2002 وترمي الحكومة إلى تقديم اقتراح في عام 2004 بسن قانون جديد لمحاربة التمييز الإثني. |
Asimismo, los participantes desearon subrayar que la falta de iniciativa por parte de las organizaciones de jóvenes en la lucha contra la discriminación se debía en parte a su capacidad financiera limitada. | UN | ومن جهة أخرى، شدد المشاركون على أن قلة مبادرات منظمات الشباب في مكافحة أشكال التمييز تنبع جزئياً من ضعف قدرتها المالية. |