ويكيبيديا

    "la lucha contra la trata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • مجال مكافحة الاتجار
        
    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • محاربة الاتجار
        
    • قمع اﻻتجار
        
    • بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • ومكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • مكافحة الاتّجار بالأشخاص
        
    • بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار
        
    • الرامية إلى مكافحة الاتجار
        
    • على مكافحة الاتجار
        
    :: La cooperación con Montenegro ha sido eficaz en la lucha contra la trata de seres humanos y el contrabando transfronterizo de mercancías. UN :: وأثبت التعاون مع الجبل الأسود فعاليته في مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البضائع بين الحدود.
    Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Belarús pidió más información sobre la experiencia de Indonesia y sus dificultades en la lucha contra la trata. UN وطلبت بيلاروس المزيد من المعلومات عن تجربة إندونيسيا وتحدياتها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع.
    El Gobierno considera prioritaria la lucha contra la trata de personas y la policía estatal ha tomado varias medidas de vigilancia. UN وترى الحكومة أن لمكافحة الاتجار بالأشخاص أهمية أولية، ولذلك اتخذت شرطة الدولة عددا من التدابير لمحاربته.
    La vicedirectora de la Coalición contra la Trata de Mujeres para Asia y el Pacífico fue elegida presidenta del grupo de organizaciones no gubernamentales para la lucha contra la trata. UN وانتخبت نائبة رئيسة الائتلاف لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ رئيسة لتجمع المنظمات غير الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Esta información es importante para proseguir la lucha contra la trata de mujeres en Islandia. UN والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا.
    El grupo de tareas para la lucha contra la trata de personas se estableció con el fin de abordar las cuestiones operativas en determinados momentos. UN أُنشئت فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر لكي تعنى بالمسائل العملياتية في أوقات محددة.
    Además, los ministros formularon una Declaración Conjunta sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وإلى جانب ذلك، أصدر الوزراء بيانا مشتركا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    la lucha contra la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de inmigrantes es esencial para la erradicación del trabajo forzoso o en condiciones de servidumbre, así como del crimen organizado. UN إن مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين أمر محوري للقضاء على العمل القسري والسخرة، فضلا عن الجريمة المنظمة.
    El objetivo general del Plan es aumentar la eficacia de la lucha contra la trata de seres humanos. UN والهدف العام لخطة التنمية هو تحسين مكافحة الاتجار بالبشر.
    Muchos ministerios, incluido el Ministerio de Justicia, participan en la lucha contra la trata de personas. UN ويعمل العديد من الوزارات، بما في ذلك وزارة العدل، في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Los Departamentos de Justicia y de Salud y Servicios Humanos se centraron en la lucha contra la trata de personas dentro del país. UN وتركز وزارة العدل ووزارة الصحة والخدمات الإنسانية على مكافحة الاتجار بالأشخاص داخل البلد.
    Habida cuenta de que muchas mujeres se ven obligadas a ejercer la prostitución a causa de la pobreza, la lucha contra la pobreza es parte de la lucha contra la trata de personas. UN لأن النساء غالباً ما يجبرهن الفقر على ممارسة البغاء، ومكافحة الفقر جزء من مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Belarús pidió más información sobre la experiencia de Indonesia y sus dificultades en la lucha contra la trata. UN وطلبت بيلاروس المزيد من المعلومات عن تجربة إندونيسيا وتحدياتها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    En la actualidad nos encontramos en la etapa final de la aprobación de una nueva ley relativa a la lucha contra la trata de personas. UN ونحن في المراحل الأخيرة من اعتماد تشريع جديد لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El eje específico de la campaña gira en torno de la lucha contra la trata, el trabajo infantil, el matrimonio precoz y el abuso de los niños. UN والهدف المحدد لهذه الحملة هو محاربة الاتجار وعمالة الأطفال وتزويج الأطفال والإيذاء.
    Los Estados Unidos están plenamente comprometidos con la lucha contra la trata de personas. UN تلتزم الولايات المتحدة التزاما راسخا بمكافحة الاتجار بالبشر.
    :: La lucha contra la migración ilegal, lo que incluye la readmisión de los migrantes en situación irregular y la lucha contra la trata de seres humanos; UN :: مكافحة الهجرة غير القانونية، بما في ذلك إعادة قبول المهاجرين غير القانونيين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, la lucha contra la trata de niños se encuentra entre sus máximas prioridades. UN وعلقت أيضا أولوية عليا على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    a) La Ley Nº 2007-038, de 14 de enero de 2008, por la que se modifican y completan determinadas disposiciones del Código Penal relativas a la lucha contra la trata de personas y el turismo sexual; UN (أ) القانون رقم 2007-038 الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2008، الذي يعدّل ويكمّل بعض أحكام قانون العقوبات بشأن مكافحة الاتّجار بالأشخاص والسياحة الجنسية؛
    Con respecto a la lucha contra la trata y el tráfico, la Relatora Especial recomienda que se estudien más las causas de estos fenómenos. UN وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، توصي المقررة الخاصة بمواصلة دراسة أسباب هاتين الظاهرتين.
    Qatar pidió información sobre las medidas aplicadas para intensificar la lucha contra la trata de seres humanos. UN وطلبت قطر معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد