Noruega está de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo la máxima prioridad de la Organización. | UN | وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة. |
La aplicación de las recomendaciones de la observación general debería ser ahora cuestión de la máxima prioridad. | UN | ويجب أن يكون تنفيذ التوصيات الواردة في التعليق العام مسألة تولى لها الآن الأولوية العليا. |
En este sentido, Myanmar desearía que la Comisión de Desarme estableciera con la máxima prioridad un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، بودّ ميانمار لو أنشأ مؤتمر نزع السلاح على سبيل الأولوية القصوى لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي. |
Todos los Estados deben otorgar a esas cuestiones la máxima prioridad para el desarrollo. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية القصوى لهذه المسائل بغية تحقيق التنمية. |
Mauricio siempre ha otorgado la máxima prioridad a la regionalización para salir de su insularidad y ampliar su base económica. | UN | وقد ظلت موريشيوس تولي أولوية قصوى للتعاون اﻹقليمي كي تتمكن من كسر طوق عزلتها وتوسيع قاعدتها الاقتصادية. |
A ese fin, las Naciones Unidas debían otorgar la máxima prioridad a la realización del derecho al desarrollo. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي إعمال الحق في التنمية أولوية عليا. |
Es por eso que debemos instar a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que acuerden la máxima prioridad al desarme nuclear. | UN | ولهذا يجب علينا أن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إيلاء أعلى أولوية لنزع السلاح النووي. |
En tales casos se asigna la máxima prioridad a los intereses de la mujer. | UN | وفي هذه الحالات تعطى الأولوية العليا لمصلحة المرأة. |
A este aspecto de la cuestión se le debería otorgar la máxima prioridad en las deliberaciones del grupo de expertos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي منح هذا الجانب الأولوية العليا في مناقشات فريق خبراء الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, el Japón concede la máxima prioridad a garantizar la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | وفي نفس الوقت، تعطي اليابان الأولوية العليا لضمان سلامة أنشطتها النووية ومرافقها. |
La India ha señalado reiteradamente a la comunidad internacional que la lucha contra el terrorismo debe ser objeto de la máxima prioridad. | UN | وأوضحت الهند بصورة منتظمة إلـى المجتمــع الدولــي ضرورة إعطاء الإرهاب الأولوية العليا. |
Reiteraron que debía conferirse la máxima prioridad a la protección de los civiles. | UN | وأكدوا مجددا على أن حماية المدنيين ينبغي أن تعتبر الأولوية القصوى. |
De conformidad con la máxima prioridad que concedemos al desarme nuclear, Myanmar volverá a presentar un proyecto de resolución sobre ese tema. | UN | وتمشيا مع الأولوية القصوى التي نوليها لنزع السلاح النووي، ستعرض ميانمار مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي. |
Se está dando la máxima prioridad a su preparación en todos los idiomas oficiales. | UN | وتعطى الأولوية القصوى لإعداده بجميع اللغات الرسمية. |
Israel siempre ha otorgado a sus relaciones con África la máxima prioridad. | UN | إن إسرائيل تعتبر دائما علاقاتها مع أفريقيا ذات أولوية قصوى. |
Se concede la máxima prioridad al examen de los casos de esos detenidos y se evalúa periódicamente si sigue siendo necesario mantener esa situación. | UN | وتولى أولوية قصوى للنظر في قضايا هؤلاء المحتجزين، كما تتم إعادة النظر، بانتظام، في ضرورة مواصلة احتجازهم. |
Para nosotros, estos arreglos concretos son la máxima prioridad en esta próxima fase de la Conferencia de Desarme. | UN | وتشكل ترتيبات العمل المحددة هذه لمؤتمر نزع السلاح في المرحلة المقبلة أولوية عليا بالنسبة لنا. |
En ambos casos, se ha dado la máxima prioridad a los programas orientados a los niños y las mujeres. | UN | وفي كلتا الحالتين، تعطى أولوية عليا للبرامج الموجهة لﻷطفال وللنساء. |
Todos los Estados y todas las familias deberían dar la máxima prioridad posible a la infancia. | UN | ينبغي أن تولي كل الدول واﻷسر أعلى أولوية ممكنة لﻷطفال. |
El desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad en la agenda internacional relativa al control de armas y el desarme. | UN | إن نزع السلاح النووي يظل يشكل أعلى الأولويات على جدول الأعمال الدولي للحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
El gobierno del Partido de Liberación Nacional asignó la máxima prioridad a la ampliación de la cobertura de la instrucción primaria. | UN | فقد أعطت حكومة حزب التحرير الوطني الأولوية الأولى للتوسع في نشر التعليم الابتدائي. |
Esta cuestión sigue siendo la máxima prioridad en mis esfuerzos por ayudar en la aplicación de la resolución. | UN | وما برحت هذه المسألة تشكل أولى الأولويات في إطار الجهود التي أبذلها لتنفيذ القرار المذكور. |
A nivel nacional, el alivio de la pobreza es la máxima prioridad de Nepal en materia de política. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يأتي تخفيف حدة الفقر في نيبال على رأس الأولويات في سياسة الدولة. |
Acordaron que la implantación de nuevos instrumentos de la sociedad de la información y su plena aplicación debían recibir la máxima prioridad. | UN | ووافقوا على أن الأخذ بالأدوات الجديدة المتاحة في مجال المعلومات وتطبيقها الكامل ينبغي أن يحظيا بالأولوية القصوى. |
El fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y los equipos en los países es de la máxima prioridad para la Escuela Superior del Personal, y los cursos conexos representaron más del 90% de sus actos de capacitación en 2009. | UN | ويحظى تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بالأولوية العليا في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، إذ استأثرت الدورات ذات الصلة بأكثر من 90 في المائة من أنشطتها التدريبية في عام 2009. |
Así pues, la ratificación de un tratado amplio sobre terrorismo tiene la máxima prioridad. | UN | لذلك فإن التصديق على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أمر في أعلى درجات الأولوية. |
Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. | UN | نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية. |
Es preciso asignar la máxima prioridad a la mejora de la seguridad y protección del personal sobre el terreno, en particular por medio del perfeccionamiento de la reunión y el intercambio de información. | UN | ويجب إعطاء أقصى أولوية لسلامة وأمن الأفراد، بما في ذلك عن طريق تعزيز جمع المعلومات وتقاسمها. |
Debe darse la máxima prioridad a los esfuerzos en la esfera de la no proliferación de todas las formas de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. | UN | وينبغي إيلاء أولوية مطلقة للجهود في مجال عدم انتشار جميع أنواع أسلحة التدمير الشامل وأنظمة إيصالها. |