ويكيبيديا

    "la madre o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأم أو
        
    • للأم أو
        
    • أو الأم
        
    • أم أو
        
    • أمه أو
        
    • أمهاتهم أو
        
    • الأُم أو
        
    • لأم الطفل أو
        
    A falta de la madre o mientras la madre esté empleada, esa disposición se aplica también al padre o al tutor. UN وينطبق نفس الحكم على الأب أو الولي في حالة غياب الأم أو في الوقت الذي تعمل فيه الأم.
    El apellido puede ser el de la madre o el del padre. UN ويمكن أن يكون هذا اللقب هو لقب الأم أو الأب.
    Tiene este derecho el progenitor que participe de la educación del niño, incluida la pareja del mismo sexo de la madre o del progenitor adoptivo. UN وهذا الحق متاح للوالد الذي يكون مسؤولا عن تربية الطفل، بمن في ذلك شريك الأم أو شريك المتبني من نفس الجنس.
    Sugerimos una licencia de tres meses para la madre, tres meses para la madre o el padre, según la elección de los padres, y tres meses para el padre. UN ونقترح تخصيص 3 أشهر للأم، وثلاثة أشهر للأم أو الأب حسب الاختيار الشخصي للوالدين، و 3 أشهر للأب.
    La nacionalidad por filiación se establece indistintamente por la madre o por el padre. UN وتُمنح الجنسية دون تمييز جراء البنوَّة سواء من الأم أو من الأب.
    En el caso de que los progenitores tengan apellidos diferentes, se dará al hijo el apellido de la madre o del padre, de común acuerdo entre éstos. UN وفي ما إذا كان للوالدين اسمان مختلفان للأسرة، يمنح الطفل اسم الأم أو اسم الأب بناء على اتفاق بين الوالدين.
    La legislación de Liechtenstein permite el aborto si el embarazo supone un grave peligro a la vida de la madre o si ésta es menor de 14 años. UN الإجهاض قانوني في لختنشتاين إذا كان الحمل يهدد بشكل خطير حياة الأم أو إذا كانت أقل من 14 سنة.
    Si él o ella concurre con el padre, la madre o su posteridad, recibe las tres cuartas partes de la herencia. UN وإذا كان أو كانت في تنافس مع الأب أو الأم أو الذرية، فإن له أو لها الحق في تلقي ثلاثة أرباع التركة.
    :: Un mandamiento por el que se designe tutora a una persona además de la madre o para una finalidad concreta en virtud de la Ley de tutoría de los hijos UN :: الأمر بتعيين شخص كوصي بالاضافة إلى الأم أو لغرض محدد بموجب قانون الوصاية
    El subsidio se otorga sean cuales fueren los ingresos de la madre o del padre. UN وهذا الاستحقاق يُقَدّم بصرف النظر عن دخل الأم أو الأب.
    Todas estas prestaciones son percibidas ya sea por la madre o el padre, según cuál de ellos las solicite. UN وتدفع هذه الاستحقاقات معا إلى الأم أو الأب ويعتمد ذلك على الشخص الذي يتقدم بالطلب.
    Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre. UN ويتأثر هذا الحق بزواج الأم أو الأب مرة ثانية.
    Se suspenderá el subsidio si la madre o quien la sustituye infringe las instrucciones que impartan los servicios médicos pediátricos para el control periódico y oportuno del niño. UN ويوقف صرف البدل إذا لم تحمل الأم أو الشخص البديل عنها الطفل لإجراء الكشف الذي تأمر به دائرة طب الأطفال.
    No obstante, cuando un menor haya nacido fuera del matrimonio, bastará el consentimiento de la madre o de un tutor legal. UN بيد أنـه إذا كان القاصر مولودا خارج كنف الزوجية، تلزم موافقة الأم أو الوصي القانوني فقط.
    permitir la inscripción registral del nacimiento cuando exista una sola filiación; suprimiéndose, en estos casos, la obligación de la madre o del padre del menor de tener que inventarse un progenitor falso a los solos efectos identificativos. UN :: السماح بتسجيل الميلاد عندما لا يكون هناك إلا نسب واحد؛ وفي هذه الحالات، لايكون هناك التزام من الأم أو الأب بتلفيق والد مزيف أو والدة مزيفة لأغراض تحديد الهوية فحسب؛
    La ley también establece que la situación de pobreza o extrema pobreza de la madre o el padre no es motivo suficiente para dar en adopción al niño. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    Además, la asignación en caso de adopción se mantiene en el cantón de Ginebra: la madre o el padre adoptante tiene derecho a una asignación de adopción, igual a la de maternidad, durante 16 semanas desde la colocación del niño. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل.
    Recuerda, rápido y sin dolor. Y llévatelo lejos de aquí. No quiero que la madre o el niño se enteren. Open Subtitles تذكر، بسرعة وبدون ألم، وخذه بعيداً من هنا، لا أريد للأم أو الفتى أن يعلموا
    Entre las prestaciones por maternidad o paternidad figuran también un subsidio, que se paga a la madre o al padre, pero que normalmente reclama la madre, por nacimiento de un hijo, y una licencia con sueldo para atender a un hijo enfermo, que pueden reclamar tanto la madre como el padre. UN وثمة مزايا أبوية أخرى منها العلاوة التي تدفع عن مولد الطفل، إما للأم أو للأب، وإن كانت الأم هي التي تطالب بها عادة، وإجازة مدفوعة الأجر لرعاية طفل مريض، ويطالب بها أي من الأبوين.
    En virtud de la Ley de vacaciones, se concede licencia parental a la madre o el padre de un hijo menor de tres años de edad, a petición del interesado. UN وعلى أساس قانون الإجازات، يمنح الأب أو الأم إجازة والدية بناء على طلبه أو طلبها حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    Se siente discriminado en comparación con la madre o el padre de un hijo legítimo quienes, de conformidad con la Ley sobre el cambio de apellido, deben ser oídos en las actuaciones. UN ويعتقد أنه تعرض للتمييز بالمقارنة مع أي أم أو أب لطفل مولود في إطار الزواج يتعين بموجب القانون الخاص بتغيير الأسماء العائلية الاستماع إليه لدى النظر في الدعاوى القانونية المقامة في هذا الخصوص.
    La prestación para el cuidado del hijo se paga al padre, la madre o el cuidador del niño según la edad y el número de niños en la familia. UN وتدفع إعانة رعاية الطفل لأب الطفل أو أمه أو الحاضن الفعلي رهنا بسن الأطفال وعددهم في الأسرة.
    Además, los niños nacidos en fases tempranas o tardías de la vida de la madre o nacidos de madres que han tenido frecuentes embarazos tienen más probabilidades de morir pronto. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷطفال الذين يولدون في وقت مبكر أو متأخر من حياة أمهاتهم أو الذين يولدون ﻷمهات حملن مرات كثيرة يزيد احتمال وفاتهم في وقت مبكر من الحياة عن احتمال وفاة غيرهم.
    En ese momento tienen derecho a cambiar sus apellidos y a elegir el de la madre o el del padre, y, si los padres tienen distinta nacionalidad, tienen derecho a elegir la nacionalidad que prefieran. UN وعندئذ يحق لهم تغيير اسم العائلة، واختيار اسم عائلة الأُم أو اسم عائلة الأب، وإذا اختلفت جنسيتا الوالدين يحق للأبناء اختيار الجنسية التي سيحملونها.
    :: Otorga a la madre o el padre de un niño una licencia parental, a petición del interesado, hasta que el hijo llegue a los tres años de edad. UN :: يمنح الحق لأم الطفل أو أبيه في الحصول على إجازة والدية بناء على طلبها أو على طلبه حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد