La prioridad en las actividades de asistencia está pasando a ser la mejora de la seguridad alimentaria y los proyectos de generación de recursos. | UN | ويجري الآن الانتقال من التركيز على أنشطة المساعدة إلى مشاريع تحسين الأمن الغذائي وتوليد الدخل. |
la mejora de la seguridad alimentaria de la nación y los hogares | UN | تحسين الأمن الغذائي على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأسرة. |
El empoderamiento de las mujeres y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición en todo el mundo son elementos fundamentales entre los objetivos de política exterior de su país. | UN | وأوضحت أن تمكين المرأة وتحسين الأمن الغذائي والتغذية في العالم يشكلان هدفين أساسيين بين أهداف سياسة بلدها الخارجية. |
Nuestro país, que está dispuesto a participar en este proceso, ya ha empezado a contribuir a la mejora de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق. |
Reconociendo la función y contribución decisivas de la mujer rural, incluida la mujer indígena, en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural, | UN | وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف، |
Segundo: la mejora de la seguridad y del acceso del personal humanitario. | UN | والمسألة الثانية هي تحسين أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وتيسير وصولهم. |
Debería darse prioridad a la mejora de la seguridad alimentaria en la región del Sahel, que es especialmente vulnerable. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الأمن الغذائي في مناطق الساحل الهشة. |
De hecho, esas estimaciones se están examinando de forma aislada y no como parte de un programa global, debidamente justificado y con prioridades establecidas para la mejora de la seguridad. | UN | وفي الواقع فإنه تجري دراسة هذه التقديرات بشكل منفصل وليس كجزء من برنامج شامل لتعزيز الأمن حددت مبرراته وأولوياته بشكل مناسب. |
Por tanto, el objetivo de la CIECA es contribuir a la educación vial, la mejora de la seguridad vial, la protección del medio ambiente, la movilidad de las personas y los bienes y el tráfico por carretera. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة تسعى إلى الإسهام في التعليم الطرقي، وتحسين السلامة على الطرق، وحماية البيئة، وتسهيل تنقل الأشخاص والسلع والمرور على الطرق. |
19. El Consejo reiteró la opinión de que la mejora de la seguridad alimentaria era fundamentalmente responsabilidad de los gobiernos nacionales. | UN | 19 - وأكد المجلس من جديد أنّ الحكومات الوطنية هي المسؤولة في المقام الأول عن تحسين الأمن الغذائي. |
la mejora de la seguridad en todos los puertos de entrada es un asunto prioritario para el Gobierno de las Bahamas. | UN | تحسين الأمن في جميع موانئ الدخول أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما. |
No veo cómo debates sobre la mejora de la seguridad en el espacio, o debates sobre el tema del desarme nuclear, pueden amenazar a los intereses de seguridad de nadie. | UN | ولا أستطيع أن أرى كيف يمكن للمناقشات بشأن تحسين الأمن في الفضاء، أو المناقشات المتعلقة بموضوع نزع الأسلحة النووية، أن تمس المصالح الأمنية لجهة ما. |
Reconociendo el papel decisivo que desempeña la mujer rural en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural y su contribución en ese sentido, | UN | وإذ تسلم بالدور والمساهمة الحاسمين اللذين تؤديهما المرأة الريفية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي، |
Reconociendo el papel decisivo que desempeña la mujer rural en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural y su contribución en ese sentido, | UN | وإذ تسلم بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي، |
En la información facilitada a la Comisión se confirma que todos los proyectos aprobados anteriormente para la mejora de la seguridad en Viena se han completado. | UN | وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن جميع المشاريع التي حصلت على موافقة مسبقة من أجل تعزيز الأمن في فيينا أنجزت. |
:: Cooperación regional para la mejora de la seguridad energética y el aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos | UN | :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة |
Reconociendo la función y contribución decisivas de la mujer rural, incluida la mujer indígena, en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural, | UN | وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف، |
La Oficina de Aboisso contribuyó a la mejora de la seguridad de la población de la región Sud-Comoé y se encargó de la seguridad del convoy de refugiados de Côte d ' Ivoire llegados de Ghana | UN | وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا |
Combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos es fundamental en lo que concierne a la mejora de la seguridad mundial, regional y nacional, así como al desarrollo social y económico necesario. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه أمر أساسي لتحسين الأمن العالمي والإقليمي والوطني، كما أنه ضروري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Conferencia Internacional sobre la mejora de la seguridad en los grandes acontecimientos mundiales (organizada por el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia) | UN | المؤتمر الدولي لتعزيز الأمن خلال المناسبات العالمية الكبرى (ينظمه معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة) |
:: La Federación participó en la reunión del Grupo de expertos sobre el desarrollo de la red de autopistas de Asia, en que se presentaron experiencias y ejemplos regionales de financiación de la infraestructura de autopistas y la mejora de la seguridad vial. | UN | :: المشاركة في اجتماع فريق الخبراء المعني بتطوير شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية: التجارب والدروس الإقليمية المستخلصة من تمويل الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية وتحسين السلامة على الطرق. |
La legislación prevé la creación de un mecanismo nacional para los asuntos de la mujer, la mejora de la seguridad de las mujeres y el fortalecimiento de la participación política de las mujeres. | UN | وينص هذا القانون على إنشاء آلية وطنية للمرأة، وتعزيز أمن المرأة، وزيادة مشاركتها السياسية. |
Entre los beneficios previstos figuran la reducción de los gastos de apoyo y mantenimiento; los ahorros en las operaciones derivados de la automatización de funciones; la mejora de la seguridad y los controles del sistema; el fortalecimiento de la prevención del fraude financiero; y la mejora de los instrumentos de presentación de informes. | UN | وتشتمل النتائج المتوقعة على ما يلي: خفض تكاليف الدعم والصيانة؛ وتحقيق كفاءات تشغيلية عن طريق إضفاء الطابع الآلي على وظائفه؛ وتحسين أمن النظام وضوابطه؛ وتعزيز منع الغش المالي؛ وتحسين أدوات الإبلاغ. |
Está previsto que la mayoría de las obras de construcción relacionadas con la mejora de la seguridad y la sustitución de equipo pesado concluyan a finales de 2011. | UN | ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011. |
Actividades de tutoría diarias del personal del Servicio Penitenciario en 10 prisiones de los estados y 19 prisiones de los condados sobre la mejora de la seguridad en las prisiones a cargo de 57 expertos de la Misión | UN | قيام 57 خبيرا من خبراء البعثة بتقديم توجيهات يومية إلى موظفي مصلحة السجون في السجون الموجودة في 10 ولايات و 19 محلية بشأن تحسين سلامة وأمن تلك السجون بواسطة 57 من مستشاري البعثة |
Muchas de ellas están pidiendo que se restablezcan las escoltas de seguridad en lugares donde se habían interrumpido sus servicios debido a la mejora de la seguridad. | UN | إذ يطالب كثيرون منهم بإعادة تشغيل أطقم الحراسة الأمنية في الأماكن التي سبق أن توقفت فيها بسبب تحسن الحالة الأمنية. |
la mejora de la seguridad en el Iraq ha contribuido al regreso de un mayor número de refugiados y desplazados internos. | UN | 56 - وأسهم تحسن الوضع الأمني داخل العراق في زيادة أعداد العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا في العراق. |
5. La reducción de la vulnerabilidad, la respuesta a nuevos desafíos y la mejora de la seguridad alimentaria en los países menos adelantados | UN | 5 - الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا |