La gran diversidad de cuestiones y problemas relacionados con la minería en pequeña escala indica que se deberían realizar estudios regionales. | UN | يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية. |
Se deberá prestar especial atención a la posición y el papel de la mujer en la minería en pequeña escala. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمركز المرأة ودورها في التعدين الصغير النطاق. |
Se observó que era fácil movilizar a la opinión pública en relación con el fomento de la minería en pequeña escala. | UN | وقيل إن من السهل تعبئة الرأي العام المحلي لصالح تطوير التعدين الصغير النطاق. |
EVOLUCIÓN DE la minería en pequeña ESCALA | UN | التطورات في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق |
O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa | UN | أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال |
También la minería en pequeña escala registra interés en yacimientos no metálicos, como mármol y otros materiales de construcción de cantera, yacimientos de arcilla y minerales industriales. | UN | وهناك أيضا اهتمام بالتعدين الصغير النطاق في الرواسب غير المعدنية، من قبيل الرخام وغير ذلك من مواد البناء الحجرية، ورواسب الطَفْل والمعادن الصناعية. |
En el informe se examinan estimaciones del empleo en pequeña escala y se describen, utilizando ejemplos de África, Asia y América Latina, los efectos económicos de la minería en pequeña escala en determinados países. | UN | ويستعرض التقرير تقديرات العمالة في مجال التعدين الصغير النطاق، ويورد أمثلة من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، لشرح اﻷثر الاقتصادي للتعدين الصغير النطاق على مجموعة مختارة من البلدان. |
Informe del Secretario General sobre acontecimientos en la minería en pequeña escala | UN | تقرير اﻷمين العام عن تطورات التعدين الصغير النطاق |
sostenible en la esfera de la minería en pequeña escala 56 - 70 16 | UN | التقدم المحرز صوب تحقيـــق التنميـة المستدامة في ميدان التعدين الصغير النطاق |
El proyecto prestó apoyo directo al Gobierno para la explotación de la minería en pequeña escala en las provincias septentrionales y centrales del país. | UN | وقد قدم المشروع الدعم المباشر إلى الحكومة في تنمية التعدين الصغير النطاق في مقاطعات البلد الشمالية والوسطى. |
La continuación de la explotación del sector de la minería en pequeña escala creó empleo para las comunidades semiurbanas y rurales y promovió la creación de industrias locales. | UN | وقد أتاحت زيادة تطوير قطاع التعدين الصغير النطاق فرص عمل للمجتمعات شبه الحضرية والريفية وعززت إنشاء صناعات محلية. |
Empleo en la minería en pequeña escala | UN | العمالة في مجال التعدين الصغير النطاق |
Una gran proporción de la minería en pequeña escala corresponde a la minería del carbón. | UN | ويمثل قسط كبير من التعدين الصغير النطاق في استخراج الفحم. |
En cuanto a otros minerales de menor importancia, la minería en pequeña escala corresponde a cerca del 70% de la producción nacional. | UN | أما بالنسبة للمعادن اﻷخرى اﻷقل أهمية، فإن التعدين الصغير النطاق يسهم بحوالي ٧٠ في المائة من الانتاج الوطني. |
la minería en pequeña escala ha de derivar ventajas de los logros tecnológicos alcanzados por las operaciones en mayor escala. | UN | وينبغي أن تستفيد أنشطة التعدين الصغيرة من المكاسب التكنولوجية التي تحققها العمليات اﻷوسع نطاقا. |
En su declaración abordó también la diversidad de esa participación y el alcance de las actividades de la minería en pequeña escala. | UN | كما تناول في بيانه تنوع مجال ومدى أنشطة التعدين الصغيرة النطاق. |
O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países | UN | سين - أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات |
13. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa esfera. | UN | ٣١ - أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال. |
En Guinea, la parte de la producción nacional de oro correspondiente a la minería en pequeña escala ascendió al 66% en 1990, al 74% en 1991 y al 78% en 1992. | UN | ٩١ - وفـي غينيا، بلغــت الحصيلة الوطنية مــن انتاج الذهب بالتعدين الصغير النطاق ٦٦ في المائة في عام ١٩٩٠، و ٧٤ في المائة في عام ١٩٩١، و ٧٨ فــي المائة فـي عام ١٩٩٢. |
B. Los efectos económicos de la minería en pequeña escala y la minería artesanal: algunos ejemplos de África, Asia y América Latina | UN | باء - اﻷثر الاقتصادي للتعدين الصغير النطاق والحرفي: أمثلة مختارة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ١ - أفريقيا |
La propiedad de la tierra es un problema aún más delicado en el ámbito de la minería en pequeña escala, sobre todo en lo que respecta a las actividades mineras ilegales. | UN | وتصبح ملكية اﻷرض نقطة أكثر حساسية في مجال التعدين الضيق النطاق ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعدين غير القانونية. |
2. Establecer un marco institucional que preste pleno apoyo del gobierno y las partes interesadas a los que practican la minería en pequeña escala | UN | 2- وضع إطار مؤسسي يوفر دعماً كاملاً من الحكومات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة المشتغلين في المناجم صغيرة النطاق. |
d) Tener presentes las preocupaciones específicas de las comunidades indígenas y los derechos sobre las tierras al destinar terrenos para la minería artesanal y la minería en pequeña o gran escala; | UN | (د) مراعاة دواعي القلق الخاصة التي أعربت عنها جماعات السكان الأصليين والحقوق المتعلقة بالأراضي عند تخصيص أراضي للتعدين الحرفي وعلى النطاقين الصغير أو الكبير؛ |
En el informe se reconoce la función económica positiva y dinámica del sector de la minería en pequeña escala y se analizan los efectos ambientales y sociales derivados de las legislaciones y reglamentaciones así como las operaciones mecanizadas, y se presta especial atención a la función y a la contribución de la mujer. | UN | ويسلم التقرير بالدور الاقتصادي الايجابي والدينامي لقطاع التعدين صغير النطاق، ويناقش اﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريعات واﻷنظمة والعمليات المميكنة، مع اهتمام خـاص بدور المرأة واسهامها. |