ويكيبيديا

    "la minurcat" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • قامت البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • وتقوم البعثة
        
    • تضطلع البعثة
        
    • تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • تبذلها بعثة
        
    • يتعلق بالبعثة
        
    • وتعمل البعثة
        
    • ستقوم البعثة
        
    • دارفور وبعثة الأمم
        
    • بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • بشؤون البعثة
        
    • التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    En las mismas fechas se realizará un examen a posteriori de la planificación de la MINURCAT. UN وسيجري في أوائل 2008 استعراض لعملية التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    1 acuerdo técnico entre la Unión Europea y la MINURCAT para la prestación de apoyo logístico UN أُبرم اتفاق تقني واحد بين الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتقديم الدعم اللوجستي
    La demora en el despliegue a la MINURCAT del personal y el equipo para las actividades relativas a las minas se debió a problemas de seguridad UN ويُعزى التأخر في نشر موظفي ومعدات مكافحة الألغام في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى شواغل أمنية
    Se logró en la UNAMID y la MINURCAT Logro previsto 3: mayor eficiencia y eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz UN أُنجز في العملية المختلطة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Tal como señaló el grupo de expertos en su informe, la configuración actual de la Capacidad Permanente de Policía carece de determinadas áreas de especialización necesarias, como se pudo observar en su primer despliegue de personal en la MINURCAT. UN وكما بيّن فريق الخبراء في تقريره، فإن الهيكلية الحالية للقدرة كشفت أن هناك افتقارا إلى بعض مجالات التخصص الضرورية إثر حالة النشر الأولى للقدرة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    la MINURCAT no había participado en el proceso UN ولم تكن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من المشاركين في العملية.
    Parcial Se emitió orientación específica a la MINURCAT sobre las directrices para los comandantes de las fuerzas. UN صدرت توجيهات ليُسترشد بها في تعليمات قائد القوات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Misión de evaluación concluida de la MINURCAT ampliada UN بعثة تقييم أنجزت مهمتها فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد الموسعة
    Por tanto, continuarán las actividades encaminadas a agilizar el despliegue de la fuerza de la MINURCAT al completo a fin de mejorar la seguridad de la zona este del Chad. UN ومن ثم ستستمر الجهود الرامية إلى التعجيل بنشر القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بالكامل من أجل تعزيز أمن منطقة شرق تشاد.
    Además, hizo una visita especial a petición de la MINURCAT. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارة مخصصة بطلب من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Además, se llevó a cabo una visita especial a petición de la MINURCAT. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارة مخصصة بطلب من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Se ha recordado a la MINURCAT que debe observar los procedimientos establecidos respecto de la supervisión de los programas de capacitación de la misión. UN وتمّ تذكير بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بالامتثال للإجراءات المتبعة فيما يتعلق برصد برامج التدريب في البعثة.
    Auditoría de la gestión del combustible en la MINURCAT. UN مراجعة إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Auditoría de la gestión del contrato multifunción de logística en la MINURCAT. UN مراجعة إدارة عقود اللوجستيات المتعددة الوظائف في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Auditoría del proceso de pagos en la MINURCAT. UN مراجعة عملية الدفع في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    la MINURCAT no tenía una reserva estratégica de combustible. UN ليس لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود.
    Se celebraron 12 reuniones entre la MINURCAT y el Ministro de Derechos Humanos. UN عُقد اثنا عشر اجتماعا بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ووزير حقوق الإنسان.
    Acuerdo sobre el estatuto de la MINURCAT UN مركز اتفاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Propuesto mandato revisado de la MINURCAT UN الولاية المقترحة المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Durante el período que se examina, la MINURCAT también documentó varios casos de matrimonios prematuros y forzados de niñas en el este del país. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة أيضا بتوثيق الكثير من حالات الزواج المبكر القسري الذي تتضرر منه الفتيات في شرق تشاد.
    En la MINURCAT, no se había establecido el mecanismo de evaluación de la actuación de los proveedores. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لم تُنشا آلية لتقييم أداء البائعين.
    la MINURCAT estaba adoptando medidas para aplicar esa decisión. UN وتقوم البعثة حاليا باتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القرار.
    A ese respecto, la misión de evaluación técnica recomendó que la MINURCAT realizase tareas adicionales para ayudar al Gobierno a reforzar los mecanismos que hagan posible un entorno estable y pacífico y que, a ese respecto, interpusiera sus buenos oficios para: UN وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني أن تضطلع البعثة بمهام إضافية لمساعدة الحكومة على تعزيز الآليات اللازمة لتهيئة بيئة مستقرة وسلمية، وأن تبذل، في هذا السياق، مساعيها الحميدة للقيام بما يلي:
    La Unión Europea insta a que haya una cooperación eficaz entre la MINURCAT y la EUFOR Chad/República Centroafricana con miras a que la acción sobre el terreno proceda conforme se ha previsto. UN وأضاف إن الاتحاد يدعو إلى قيام تعاون فعال بين البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الاستمرار في العمل على أرض الواقع وفقا لما هو مخطط.
    23. Alienta a la MINURCAT y al equipo de las Naciones Unidas en el país a que sigan prestando asistencia al Gobierno para impedir el reclutamiento de refugiados y niños por los grupos armados y mantener el carácter civil de los campamentos de refugiados y los emplazamientos de desplazados internos, en coordinación con el DIS y la comunidad de asistencia humanitaria; UN 23 - يشجع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري للاستمرار في مساعدة الحكومة على منع الجماعات المسلحة من تجنيد اللاجئين والأطفال، والحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع المفرزة الأمنية المتكاملة ودوائر المساعدات الإنسانية؛
    Evaluación de los riesgos de la MINURCAT UN تقييم المخاطر فيما يتعلق بالبعثة
    En los cuatro casos, los responsables fueron expulsados del Destacamento y la MINURCAT está colaborando con las autoridades del Chad para garantizar actuaciones judiciales eficaces. UN وفي جميع الحالات الأربع، فُصل الجناة عن العمل في المفرزة وتعمل البعثة مع السلطات التشادية على ضمان متابعة هذا الأمر قضائياً.
    Además, la MINURCAT servirá de enlace entre la EUFOR y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Está previsto que esas cifras aumenten aún más con el establecimiento de la UNAMID, la MINURCAT y una posible operación de mantenimiento de la paz en Somalia. UN ويُتوقع أن تزداد هذه الأرقام أكثر مع إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعملية حفظ السلام المحتمل إنشاؤها في الصومال.
    Mantenimiento en toda la Misión de sistemas de evacuación médica por tierra y por aire para todo el personal de la MINURCAT mediante su traslado a centros médicos regionales de reconocido prestigio de nivel III y IV (Camerún, Egipto, Nairobi, Sudáfrica) UN مواصلة الترتيبات المتخذة على مستوى كل أراضي البعثة من أجل الإجلاء الطبي الجوي لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى المرافق الطبية الإقليمية المعترف بها من المستوى الثالث - الرابع (الكاميرون ومصر وكينيا وجنوب أفريقيا)
    Durante el período de que se informa, la MINURCAT y la EUFOR Chad/República Centroafricana fortalecieron su relación con el Gobierno del Chad por conducto de la Coordinación Nacional de Apoyo a la Fuerza Internacional, dirigida por el Representante Especial del Presidente Deby para la MINURCAT y la EUFOR Chad/República Centroafricana. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي توطيد علاقاتهما أكثر وأكثر مع حكومة تشاد من خلال الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم للقوة الدولية، التي يرأسها الممثل الخاص للرئيس ديبي المعني بشؤون البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El plan de retirada gradual de la MINURCAT se basó en las experiencias adquiridas en procesos de retirada anteriores, teniendo en cuenta toda la información disponible cuando se realizó la planificación. UN 79 - استندت خطة السحب التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الدروس المستفادة من عمليات السحب التدريجي السابقة، آخذة بالاعتبار جميع المعلومات المتاحة وقت التخطيط.
    Además, la vigilancia de los campamentos por los soldados de la MINURCAT y el destacamento interior de seguridad dificultan el reclutamiento de menores por los rebeldes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزداد صعوبة تجنيد الأطفال من جانب المتمردين بفعل الرقابة التي يمارسها الجنود التابعون لبعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد ووحدة الأمن الداخلي في المخيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد