la Misión seguirá utilizando sus oficinas de enlace de Islamabad y Teherán en todas sus actividades de alcance regional. | UN | وستواصل البعثة استخدام مكتبي اتصالها في إسلام أباد وطهران فيما يخص جميع أنشطتها ذات البعد الإقليمي. |
la Misión seguirá procurando gestionar sus recursos de forma eficiente y eficaz. | UN | وستواصل البعثة بذل جهود من أجل إدارة مواردها بفعالية وكفاءة. |
la Misión seguirá promoviendo el regreso de esas personas y, naturalmente, el de todos los refugiados y desplazados. | UN | وستواصل البعثة تشجيع تلك العودة، وكذلك عودة جميع اللاجئين أو الأشخاص المشردين. |
la Misión seguirá teniendo en cuenta la recomendación de la Comisión Consultiva al seleccionar al personal para los puestos de nivel directivo. | UN | ستواصل البعثة مراعاة توصية اللجنة الاستشارية عند اختيار كبار مديريها. |
A este respecto, la Misión seguirá prestando apoyo al Gobierno de Haití y apoyo logístico, financiero y técnico a la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة دعم حكومة هايتي وتقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني إلى اللجنة الوطنية. |
Sin embargo, la Misión seguirá haciendo todo lo posible por buscar posibles proveedores de servicios en las zonas donde tiene locales; | UN | لكن البعثة ستواصل بذل الجهود للوقوف على من يمكنهم تقديم هذه الخدمات في المناطق التي توجد بها مكاتب البعثة؛ |
la Misión seguirá operando en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali y en el Valle de Kodori. | UN | وستواصل البعثة عملها في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري. |
la Misión seguirá colaborando estrechamente con el Gobierno para encontrar una solución adecuada, al mismo tiempo que pone en práctica otras medidas conexas basadas en la comunidad. | UN | وستواصل البعثة العمل مع الحكومة بصورة وثيقة لإيجاد حل مناسب، مع مواصلة التدابير ذات القاعدة المحلية في الوقت ذاته. |
la Misión seguirá utilizando los centros regionales de apoyo para prestar apoyo a los distritos y subdistritos. | UN | وستواصل البعثة استخدام مراكز الدعم الوطنية لدعم المقاطعات والمقاطعات الفرعية. |
la Misión seguirá tratando de utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional. | UN | وستواصل البعثة التوسع في الاستعانة بالموظفين الوطنيين. |
la Misión seguirá explorando oportunidades de ese tipo para reducir los costos. Factor vacantes. | UN | وستواصل البعثة استكشاف مثل هذه الفرص التي تؤدي إلى خفض التكلفة. |
la Misión seguirá trabajando en esa dirección y propongo que las partes tomen plenamente en cuenta sus conclusiones. | UN | وستواصل البعثة القيام بذلك، وأقترح أن يأخذ الجانبان على نحو تام ما تخلص إليه البعثة من استنتاجات. |
la Misión seguirá prestando asimismo servicios de seguridad al Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | وستواصل البعثة أيضا توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
la Misión seguirá esforzándose por lograr el debido equilibrio de género en su personal. | UN | ستواصل البعثة بذل جهود جادة لكفالة تحقيق التوازن الملائم بين الجنسين في موظفيها. |
Mediante el proceso del equipo de apoyo en el país, la Misión seguirá ayudando a consolidar y reforzar la capacidad del gobierno local. | UN | وعن طريق فريق الدعم القطري، ستواصل البعثة المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية. |
Además, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a desarrollar su sistema penitenciario, incluso prestando una asistencia considerable para la capacitación de los funcionarios de prisiones y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية. |
En este sentido, la Misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها. |
la Misión seguirá adoptando iniciativas serias para asegurar el debido equilibrio de género entre su personal. | UN | ستواصل البعثة بذل جهود جادة لضمان توازن ملائم بين موظفيها من كلا الجنسين. |
Además, la Misión seguirá prestando apoyo amplio y coherente a los procesos de Goma y Nairobi. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة تقديم دعم شامل ومتسق لعمليتي غوما ونيروبي. |
La Comisión Consultiva confía en que la Misión seguirá supervisando la situación con miras a proporcionar el máximo apoyo al programa de medidas de fomento de la confianza. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن البعثة ستواصل رصد الوضع بهدف توفير أقصى قدر من الدعم لبرنامج تدابير بناء الثقة. |
la Misión seguirá prestando asistencia a los grupos vulnerables. | UN | 13 - وستستمر البعثة في توفير المساعدة الإنسانية للجماعات الضعيفة. |
En ese aspecto, y en el de la reestructuración de la policía, la Misión seguirá trabajando en estrecha colaboración con otros agentes internacionales con el fin de elevar el nivel del estado de derecho en Bosnia y Herzegovina y la efectividad de sus cuerpos de policía. | UN | وبخصوص هذه المسألة ومسألة إعادة هيكل الشرطة، ستستمر البعثة في العمل بتعاون وثيق مع الجهات الدولية الأخرى لمواصلة النهوض بدولة القانون في البوسنة والهرسك، وبفعالية قوات الشرطة فيها. |
4.24 la Misión seguirá presentando informes oportunos y exactos de observación y análisis de la situación política, incluidas las condiciones de seguridad, en toda la zona de la misión. | UN | 4-24 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير مراقبة دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن. |
la Misión seguirá con atención este proceso para constatar la coherencia de la reforma con los acuerdos. | UN | وستتابع البعثة عن كثب هذه العملية للتأكد من مدى تماشي الإصلاح مع اتفاقات السلام. |
la Misión seguirá colaborando estrechamente al respecto con el nuevo Gobierno. | UN | وتواصل البعثة العمل عن كثب مع الحكومة الجديدة بشأن هذه المسألة. |
En consecuencia, la Misión seguirá elaborando y utilizando estrategias adecuadas y eficaces en este ámbito para hacer frente a esta influencia negativa. | UN | وبالتالي، فإنها ستواصل وضع واستخدام استراتيجيات إعلامية مناسبة وفعالة لمواجهة هذا التأثير السلبي. |
Además, la Misión seguirá ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستمضي البعثة في إدارة شؤون الموظفين، وتوفير التدريب والخدمات المالية والرعاية الصحية، وصيانة وبناء المكاتب وأماكن الإقامة، وتولي عمليات الإمداد وتجديد المخزون. |
No obstante, la Misión seguirá manteniendo fuertes lazos con la Base Logística de las Naciones Unidas en relación con los servicios de transporte y de otro tipo. | UN | غير أن البعثة ستستمر في الاحتفاظ بعلاقاتها القوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لأغراض خدمات النقل وغيرها من الخدمات. |