la Misión también aprovecha la competencia para sacar pasajes y utiliza al menos cinco agencias de viajes distintas en sus reservas. | UN | وتشتري البعثة أيضا تذاكر على أساس تنافسي، باستخدام ما لا يقل عن خمس شركات سفر مختلفة لحجز التذاكر. |
la Misión también ha recibido denuncias de violaciones cometidas por los rebeldes. | UN | وتلقت البعثة أيضا ادعاءات تفيد بوقوع ممارسات مسيئة ارتكبها المتمردون. |
la Misión también formará parte del Grupo de Estrategia de Lucha contra la Delincuencia. | UN | وستشارك البعثة أيضا في أعمال الفريق المعني بوضع استراتيجيات مكافحة الجريمة المنظمة. |
la Misión también examinó el caso de Suleiman Jamous con sus defensores. | UN | وناقشت البعثة أيضاً حالة سليمان جاموس مع بعض المدافعين عنه. |
Aparte de Freetown, la Misión también visitó Makeni en la Provincia Septentrional y Kenema en la Provincia Oriental. | UN | وبالإضافة إلى فري تاون، زارت البعثة أيضا ماكيني في المقاطعة الشمالية وكينيما في المقاطعة الشرقية. |
Aparte de Freetown, la Misión también visitó Makeni en la Provincia Septentrional y Kenema en la Provincia Oriental. | UN | وبالإضافة إلى فري تاون، زارت البعثة أيضا ماكيني في المقاطعة الشمالية وكينيما في المقاطعة الشرقية. |
la Misión también facilitó la repatriación de civiles etíopes y eritreos que habían atravesado la frontera por error. | UN | وسهلت البعثة أيضا إعادة مدنيين إثيوبيين وإريتريين إلى الوطن بعد عبورهم الحدود عن غير قصد. |
la Misión también negoció una serie de separaciones de las fuerzas a escala local. | UN | وتفاوضت البعثة أيضا بشأن مجموعة من عمليات فض الاشتباك على الصعيد المحلي. |
la Misión también recibió denuncias de que los trabajadores indígenas recibían sueldos que estaban muy por debajo del salario mínimo. | UN | وتلقت البعثة أيضا ادعاءات بأن العمال من السكان الأصليين يتلقون أجورا تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجور. |
la Misión también visitó las aulas y departió con los alumnos presentes en una clase sobre derecho y seguridad fronterizos. | UN | وزارت البعثة أيضا قاعات الدرس وتفاعلت مع المتدربين الذين كانوا بصدد تلقى التدريب بشأن أمن الحدود والقانون. |
la Misión también sufrió dificultades para encontrar y contratar personal nacional cualificado | UN | وواجهت البعثة أيضا صعوبة في تحديد وتعيين موظفين وطنيين مؤهلين |
la Misión también se centrará en el establecimiento de la infraestructura operacional necesaria en Bamako, Gao, Tombuctú y, posteriormente, Kidal. | UN | وستركز البعثة أيضا على إنشاء الهياكل الأساسية التشغيلية اللازمة في باماكو، وغاو، وتومبكتو وبعد ذلك في كيدال. |
la Misión también sigue facilitando información situacional actualizada para mejorar el conocimiento situacional de los equipos sobre el terreno. | UN | وتواصل البعثة أيضا تبادل أحدث المعلومات عن الحالة من أجل توعية الأفرقة بالوضع على أرض الواقع. |
la Misión también se entrevistó con el Sr. Ejup Ganic, Vicepresidente de la República de Bosnia y Herzegovina y con el Sr. Franjo Tudjan, Presidente de la República de Croacia. | UN | وقابلت البعثة أيضا نائب الرئيس أيوب غانيتش من جمهورية البوسنة والهرسك والرئيس فرانيو توديمان من جمهورية كرواتيا. |
la Misión también se entrevistó con representantes del Comité para la Salvación de Abjasia y con miembros del Consejo de Unidad Nacional. | UN | والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية. |
la Misión también consideró que debía darse prioridad a las actividades de información y educación en materia de derechos humanos en colaboración con las instituciones nacionales; | UN | ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛ |
la Misión también intensificó sus operaciones de reconocimiento aéreo y envió misiones integradas de evaluación de la violencia. | UN | وكثفت البعثة أيضاً عمليات الاستطلاع الجوية وأوفدت بعثات تقييم متكاملة في أعقاب اندلاع أعمال العنف. |
Además de los zaghawa, la Misión también se entrevistó con miembros de las tribus masaalit, tama, erenga, fur y midop. | UN | وبالإضافة إلى قبيلة الزغاوة، التقت البعثة أيضاً بأفراد من قبائل المساليت والتاما والإيرينجا والفور والميدوب. |
la Misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida. | UN | واكتشفت البعثة أيضاً أن بعثة الأمم المتحدة مستعدة للعمل ولتطبيق الدروس المستفادة. |
la Misión también recibió informaciones sobre casos en que la madre había sido violada en presencia de sus hijos. | UN | وتلقت البعثة كذلك معلومات عن حالات اغتصبت فيها اﻷم بحضور أولادها. |
la Misión también podrá recomendar que los organismos internacionales contribuyan a la reparación o reconstrucción de imprentas o estaciones dañadas. | UN | ويمكن للبعثة أيضا أن توصي بأن تسهم الوكالات الدولية في إصلاح المطابع أو المحطات التي تضررت أو إعادة بنائها. |
la Misión también redoblará sus esfuerzos por fortalecer los acuerdos de cooperación entre misiones con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | وستعزز أيضا البعثة الجهود الرامية إلى تمتين ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
la Misión también sigue enajenando los bienes pasados a pérdidas y ganancias. | UN | كما أن البعثة مستمرة في التخلص من أصولها المشطوبة. |
la Misión también cuenta con oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait con objeto de mantener contactos con los Gobiernos del Iraq y Kuwait. | UN | ولبعثة المراقبة أيضا مكتبا اتصال في بغداد ومدينة الكويت للاتصال بحكومتي العراق والكويت. |
la Misión también apoyó a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales en sus esfuerzos de sensibilización sobre la violencia por razón de género. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بدعم منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جهودها المناهضة للعنف الجنساني. |
la Misión también tiene oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait. | UN | وللبعثة أيضا مكتب اتصال في كل من بغداد ومدينة الكويت. |
la Misión también consideró admirable la abnegada actuación de las organizaciones no gubernamentales de la zona. | UN | كما كانت البعثة معجبة بصورة مماثلة بالمساهمات التي اتسمت بإنكار الذات للمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |