ويكيبيديا

    "la misión y la población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة والسكان
        
    • والبعثة والسكان
        
    :: Operación y mantenimiento de una clínica de nivel I para el personal de la Misión y la población civil en caso de emergencia UN :: تشغيل وصيانة عيادة طبية واحدة من المستوى الأول لموظفي البعثة والسكان المدنيين في حالات الطوارئ
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios médicos de nivel 1 para el personal de la Misión y la población civil local en caso de urgencia UN :: تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لخدمة أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    Funcionamiento y mantenimiento de un ambulatorio de nivel I para el personal de la Misión y la población civil en casos de emergencia UN تشغيل عيادة طبية واحدة من المستوى الأول لموظفي نعم البعثة والسكان المدنيين في حالات الطوارئ وصيانتها.
    También es importante fomentar la confianza entre la Misión y la población local. UN ومن المهم أيضا بناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين.
    Expresar la condena del Consejo de Seguridad de todos los ataques, incluidos los ataques terroristas perpetrados contra el Gobierno Federal de Transición, la Misión y la población civil por grupos armados de la oposición y combatientes extranjeros, en particular AlShabaab. UN " 11 - الإعراب عن إدانة مجلس الأمن لجميع الهجمات التي تشنها جماعات معارضة مسلحة ومقاتلون أجانب، وبخاصة حركة الشباب، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة والسكان المدنيين.
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios médicos de nivel I para el personal de la Misión y la población civil local en caso de urgencia UN تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لخدمة أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    También fomentan el diálogo entre la Misión y la población local. UN وشجعت تلك البرامج كذلك الحوار بين البعثة والسكان المحليين.
    En el caso de las misiones, se informará adecuadamente al personal de la Misión y la población local de la existencia y la función del coordinador y sobre cómo contactar con él. UN وفيما يتعلق بالبعثات، ينبغي إبلاغ موظفي البعثة والسكان المحليين، على نحو مناسب، بوجود المنسق وإطلاعهم على دوره وكيفية الاتصال به.
    :: Operación y mantenimiento de una clínica de nivel I, 6 instalaciones médicas de nivel I, una instalación médica de nivel II y una instalación médica de nivel III para el personal de la Misión y la población civil en caso de emergencia UN :: تشغيل وصيانة عيادة طبية واحدة من المستوى الأول و 6 مرافق طبية من المستوى الأول ومرفق طبي واحد من المستوى الثاني ومرفق طبي من المستوى الثالث لموظفي البعثة والسكان المدنيين في حالات الطوارئ
    En este sentido, la Comisión destaca que los proyectos de efecto rápido cobran una importancia crítica para establecer y consolidar la confianza entre la Misión y la población local en la fase de puesta en marcha de la Misión. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أهمية هذه المشاريع الحاسمة في إرساء وبناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين في مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    La Comisión está de acuerdo en que los proyectos de efecto rápido pueden ser un instrumento valioso y de bajo costo para estrechar los vínculos entre la Misión y la población local. UN وتوافق اللجنة على أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيِّمة ومنخفضة التكاليف لتعزيز الصلات بين البعثة والسكان المحليين.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de los proyectos de efecto rápido como una forma de estrechar las relaciones entre la Misión y la población local y espera que la UNMIL ponga en marcha todos los proyectos previstos en el momento oportuno. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها وسيلة لتحسين العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتتوقع أن تنفذ البعثة جميع المشاريع المقررة في الوقت المناسب.
    La Comisión Consultiva hace hincapié en la importancia de los proyectos de efecto rápido como una forma de estrechar las relaciones entre la Misión y la población local y espera que la FPNUL ponga en marcha todos los proyectos previstos en el momento oportuno. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها سبيلا لتحسين العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتنتظر من القوة المؤقتة أن تنفذ جميع المشاريع المقررة في حينها.
    Al este de la berma, el territorio está muy poco poblado; las relaciones entre el personal de la Misión y la población civil no se hallan sujetas a restricciones pero son infrecuentes. UN أما شرق الجدار الرملي، فالإقليم قليل الكثافة السكانية، والعلاقات بين أفراد البعثة والسكان المدنيين غير مقيدة، لكنها نادرة.
    46. Una vez que unos y otros evaluaron la nueva situación, y habida cuenta de que las negociaciones políticas seguían en suspenso, las Fuerzas Armadas adoptaron una actitud más agresiva con miras a interrumpir o reducir los contactos entre la Misión y la población. UN ٤٩ - وإذ أدرك هؤلاء وأولئك حقيقة الوضع الجديد، وإذ راوحت المفاوضات مكانها، اتخذت القوات المسلحة موقفا أكثر هجوميا يرمي الى قطع الاتصالات بين البعثة والسكان أو الحد منها.
    La prestación de apoyo en las esferas humanitaria, de infraestructura, fomento de la capacidad y formación profesional a través de las actividades de los países que aportan contingentes y los proyectos financiados con cargo al presupuesto de la FPNUL contribuyeron a fortalecer las relaciones entre la Misión y la población local. UN وعزز توفير الدعم في مجالات المساعدة الإنسانية والهياكل الأساسية وبناء القدرات والتدريب المهني من خلال الأنشطة التي تضطلع بها البلدان المساهمة بقوات والمشاريع الممولة من ميزانية القوة المؤقتة العلاقات القوية بين البعثة والسكان المحليين.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de los proyectos de efecto rápido como medio de mejorar las relaciones entre la Misión y la población local, y espera que la MONUSCO ejecute oportunamente todos los proyectos previstos. UN وتشدد اللجنة على أهمية المشاريع السريعة الأثر كوسيلة لتعزيز العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتتوقع أن تنفذ بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية كل المشاريع المقررة في الوقت المناسب.
    En este sentido, la Comisión destaca que los proyectos de efecto rápido cobran una importancia crítica para establecer y consolidar la confianza entre la Misión y la población local en la fase de puesta en marcha de la Misión (párr. 47). UN وتشير اللجنة في هذا إلى أهمية المشاريع الحاسمة في إرساء وبناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين في مرحلة بدء تشغيل البعثة (الفقرة 47).
    También proporcionó y facilitó acceso gratuito a servicios de asesoramiento confidencial y realización de pruebas voluntarias para detectar el VIH/SIDA al personal de la Misión y la población de acogida (1.953 pruebas). UN وكذلك وفرت البعثة وسهلت الاستفادة المجانية من خدمات المشورة والاختبار بشكل سري وطوعي فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لموظفي البعثة والسكان المضيفين (953 1 فحصا).
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de los proyectos de efecto rápido como medio de mejorar las relaciones entre la Misión y la población local, y espera que la MONUSCO ejecute oportunamente todos los proyectos previstos (párr. 56). UN تشدد اللجنة على أهمية المشاريع السريعة الأثر كوسيلة لتعزيز العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتتوقع أن تنفذ البعثة كل المشاريع المقررة في الوقت المناسب (الفقرة 56)
    Condenando los ataques terroristas perpetrados contra el Gobierno Federal de Transición, la Misión y la población civil por los grupos armados y combatientes extranjeros que menoscaban la paz y la estabilidad en Somalia, en particular el grupo AlShabaab, y destacando la amenaza terrorista que representan para Somalia y la comunidad internacional los grupos armados somalíes, en particular AlShabaab, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية التي تقوم بها جماعات مسلحة ومقاتلون أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال، وبخاصة حركة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة والسكان المدنيين، وإذ يؤكد أن الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، تشكل خطرا إرهابيا يهدد الصومال والمجتمع الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد