ويكيبيديا

    "la mitigación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخفيف من
        
    • والتخفيف من
        
    • تخفيف حدة
        
    • وتخفيف حدة
        
    • بالتخفيف من
        
    • للتخفيف من
        
    • تخفيف وطأة
        
    • بتخفيف حدة
        
    • وتخفيف وطأة
        
    • وتخفيف حدتها
        
    • لتخفيف حدة
        
    • وتخفيف آثار
        
    • على تخفيف
        
    • بتخفيف وطأة
        
    • لتخفيف وطأة
        
    Insistencia en el papel central de la energía para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    Los equipos serán utilizados para el socorro y la mitigación de desastres. UN وستُستخدم تلك المعدات في التخفيف من وطأة الكوارث وفي الإغاثة.
    - Promover sinergias entre la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos en los bosques a través del manejo forestal sostenible. UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    el aprovechamiento de los recursos mineros y la prevención de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos. UN والزراعة، والحراجة، وحماية البيئة، واستغلال الموارد المعدنية، والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    la mitigación de la pobreza fue el tema principal del cuarto plan quinquenal. UN وكان تخفيف حدة الفقر هو الموضوع الرئيسي في الخطة الخمسية الرابعة.
    Quiero recalcar especialmente la habilitación de la mujer, la mitigación de la pobreza y el apoyo al desarrollo de África. UN وأود، بصفة خاصة، أن أركز على تمكين النساء، وتخفيف حدة الفقر، وتقديم الدعم للتنمية الافريقية.
    7. Realizará otras actividades que la Comisión le indique de tiempo en tiempo en cuestiones relativas a la mitigación de la pobreza. UN ٧ - الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى التي قد تطلبها اللجنة من حين ﻵخر في المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر.
    Estos esfuerzos han propiciado la obtención de algunos avances y logros notables en la mitigación de algunas situaciones de conflicto. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن قدر ملحوظ من النجاح والتقدم في التخفيف من آثار بعض حالات الصراعات.
    Agregó que el UNFPA seguiría desarrollando su marco de rendición de cuentas, que incluía la mitigación de los riesgos. UN وأضافت أن الصندوق سيواصل تطوير إطار عمل المساءلة الخاص به، بما في ذلك التخفيف من المخاطر.
    Debates de grupo y plenario sobre la mitigación de la desertificación, la degradación del suelo y el riesgo de sequía UN المناقشات التي أجريت في حلقات النقاش والجلسة العامة بشأن التخفيف من حدة التصحر وتدهور الأراضي وخطر الجفاف
    la mitigación de la pobreza ha sido una importante prioridad del Gobierno. UN وما فتئ التخفيف من حدة الفقر يحتل صدارة أولويات الحكومة.
    Una vez que se determinaba el riesgo, la mitigación de este no se gestionaba de forma coherente, y esto debía mejorarse para proteger a la Organización. UN ومتى تم تحديد مخاطر، يتم التخفيف من حدتها بشكل غير منسق ويجب تعزيز عملية التخفيف من حدة المخاطر من أجل حماية المنظمة.
    Ni el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para la gestión de la economía ni la mitigación de la pobreza eran esfuerzos en el corto plazo. UN وتعزيز قدرة الحكومة في مجال الادارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقرة ليسا من الجهود القصيرة اﻷمد.
    A. La seguridad de los trabajadores y la aplicación de los conocimientos geológicos a la predicción de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos UN سلامـة العمـال واستخـدام الخبرة الفنية الجيولوجية في التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها
    El fortalecimiento de la integración social, la mitigación de la pobreza y la promoción del empleo productivo constituyen la base de cualquier empeño colectivo para alcanzar esa meta. UN ويشكل تعزيز التكامل الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والتشجيع على العمالة المنتجة اﻷساس ﻷي مشروع جماعي في هذا الاتجاه.
    la mitigación de la pobreza fue el tema principal del quinto plan quinquenal. UN وكان تخفيف حدة الفقر أحد المواضيع الرئيسية في الخطة الخمسية الخامسة.
    La atención del programa se centra en el desarrollo humano mediante la mitigación de la pobreza a nivel local. UN فقد ركز هذا البرنامج على التنمية البشرية عن طريق تخفيف حدة الفقر على الصعيد المحلي.
    Se prevé que la asistencia propuesta guardará una estrecha relación con la reforma del sector público, la generación de empleos, la mitigación de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ومن المتوقع أن تكون المساعدة المقترحة مرتبطة بصورة وثيقة بإصلاح القطاع العام، وتوليد فرص عمل، وتخفيف حدة الفقر والبيئة.
    Asimismo, en vista del nivel de pobreza imperante en la región, son particularmente importantes los subprogramas 5, 6 y 7, relativos a la mitigación de la pobreza. UN ونظرا كذلك لمستوى الفقر السائد في المنطقة، تتسم البرامج الفرعية ٥ و ٦ و ٧ المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر، بأهمية خاصة.
    :: la mitigación de la pobreza, la reducción de la vulnerabilidad y el fomento de la resiliencia requerían enfoques multidimensionales e integrados. UN :: للتخفيف من حدة الفقر ومعالجة أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف لا بد من نهج متكاملة ومتعددة الأبعاد.
    Si se les brinda acceso a la tierra, las mujeres de las zonas rurales podrán aumentar sus ingresos y contribuir a la mitigación de la pobreza y al desarrollo humano sostenible. UN وإذا ما حصلت المرأة الريفية على اﻷرض ستتمكن من زيادة دخلها والمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وفي التنمية البشرية المستدامة.
    Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة.
    La expansión del comercio también puede contribuir al desarrollo social y la mitigación de la pobreza, principalmente por el crecimiento económico. UN ويمكن أيضا أن يسهم ازدياد حجم التجارة في تحقيق التنمية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر وذلك أساسا من خلال النمو الاقتصادي.
    Las conclusiones del Departamento en lo relativo a la organización del socorro y la mitigación de desastres se dieron a conocer al Gobierno y al Representante Residente del PNUD en el país. UN وقد أبلغت الحكومة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد بالنتائج التي توصلت إليها إدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن تنظيم أنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Acción del FIDA en la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Varias delegaciones de países donantes expresaron su preocupación porque las esferas de concentración fueran demasiado amplias y señalaron que era necesario centrarse, en particular, en la mitigación de la pobreza y en el desarrollo a nivel provincial. UN وأعربت وفود عديدة من البلدان المانحة عن قلقها ﻷن بؤرة التركيز ستكون واسعة جدا وأكدت لذلك على الحاجة إلى التركيز، على وجه الخصوص، على تخفيف حدة الفقر والتنمية على صعيد المقاطعات.
    Fomento de técnicas e instrumentos para la mitigación de los efectos y la reducción de la vulnerabilidad UN :: تطوير التقنيات والأدوات الخاصة بتخفيف وطأة الكوارث والحد من التعرض لها
    Otro importante instrumento para la mitigación de la pobreza ha sido el reelanzamiento del Fondo de Asistencia Económica y Social, con apoyo económico cifrado en aproximadamente 23 millones de dólares del Banco Mundial y del BID. UN وثمة وسيلة هامة أخرى لتخفيف وطأة الفقر وهي إعادة تنشيط صندوق المساعدة الاقتصادية والاجتماعية بدعم مالي يقارب ٣٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد