ويكيبيديا

    "la moratoria de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقف الاختياري
        
    • وقف تنفيذ
        
    • بالوقف الاختياري بحكم
        
    • بوقف اختياري
        
    • الوقف الذي فرضه
        
    • وللوقف الاختياري لتجارب
        
    • الترحيب بالوقف الاختياري
        
    • العمل بالوقف الاختياري
        
    • اللجنة بالوقف الاختياري لتنفيذ
        
    • الوقف الذي فرضته
        
    • الوقف الطوعي
        
    • وقف اختياري لعقوبة
        
    • وقف تطبيقها الذي
        
    • ويؤدي الوقف اﻻختياري
        
    • والوقف الاختياري
        
    Damos nuestra calurosa bienvenida a las decisiones de los Estados Unidos, Rusia y Francia de ampliar la moratoria de sus ensayos. UN ونرحب ترحيبا حارا بقرارات الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا بتمديد الوقف الاختياري للتجارب.
    Esto debería ser seguido por la adhesión universal a la moratoria de los ensayos nucleares y por la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وهذا ينبغي أن يتبعه انضمام عالمي إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية ثم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Entre los Estados nucleares sólo China no se sumó a la moratoria de las cuatro Potencias. UN أما الصين فهو البلد الوحيد، من بين البلدان النووية، الذي لم ينضم إلى الوقف الاختياري للدول اﻷربع.
    Apuntó asimismo que, a pesar de la moratoria de facto sobre la pena de muerte, sus compromisos de 2009 todavía no habían sido aplicados. UN ولاحظت أيضاً أنه، على الرغم من وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بحكم الواقع، فإن الكونغو لم ينفذ حتى الآن الالتزامات التي قطعها على نفسه في عام 2009.
    Celebró la moratoria de hecho de la pena de muerte desde 2003. UN ورحبت بالوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام منذ عام 2003.
    27. la moratoria de la realización de ensayos de armas nucleares crea un ambiente favorable para las negociaciones sobre su prohibición total. UN ٧٢ - ويؤدي الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية إلى إيجاد مناخ ملائم ﻹجراء مفاوضات بشأن الحظر الكامل لهذه التجارب.
    El Reino Unido, por otra parte, anunció que no realizaría ensayos mientras siguiera en efecto la moratoria de los Estados Unidos. UN وفي غضون ذلك، أعلنت المملكة المتحدة أنها لن تجري أي تجارب ما دام الوقف الاختياري من جانب الولايات المتحدة نافذا.
    27. la moratoria de la realización de ensayos de armas nucleares crea un ambiente favorable para las negociaciones sobre su prohibición total. UN ٧٢ - ويؤدي الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية إلى إيجاد مناخ ملائم ﻹجراء مفاوضات بشأن الحظر الكامل لهذه التجارب.
    Entretanto, cabe esperar que China se sume a la moratoria de la producción de material fisible anunciada por los otros Estados poseedores de armas UN وفي هذه الأثناء، يؤمل أن تنضم الصين إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي أعلنته الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Entretanto, cabe esperar que China se sume a la moratoria de la producción de material fisible anunciada por los otros Estados poseedores de armas UN وفي هذه الأثناء، يؤمل أن تنضم الصين إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي أعلنته الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Acogemos con beneplácito la renovación de la moratoria de la CEDEAO dirigida a la erradicación de este fenómeno. UN ونحن نرحب بتجديد الوقف الاختياري الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف القضاء على هذه الظاهرة.
    El 14 de marzo de 2008, el Presidente de Guatemala vetó una ley aprobada por el Parlamento que pretendía poner fin a la moratoria de la pena de muerte en el país en vigor desde 2000. UN وفي 14 آذار/مارس 2008، اعترض رئيس غواتيمالا على قانون اعتمده البرلمان، يقترح إنهاء وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في البلد، الذي كان ساريا منذ عام 2000.
    Celebró la moratoria de facto de la pena capital. UN ورحبت البرتغال بالوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام.
    Mientras tanto, esperamos que se cumpla plenamente la moratoria de las explosiones de ensayos nucleares. UN وريثما يتم ذلك، نتوقع أن يتم التقيد بوقف اختياري تام للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    17. El Comité toma nota con reconocimiento de la moratoria de hecho de las ejecuciones aplicada en Zambia desde 1997, así como de la conmutación de muchas penas de muerte en penas de prisión, pero expresa su preocupación por el gran número de personas que aún permanecen en el pabellón de los condenados a muerte. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الوقف الذي فرضه الواقع فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الإعدام، وهو الوقف الساري في زامبيا منذ 1997، وتلاحظ كذلك تخفيف الكثير من أحكام الإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن، إلا أنها قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم.
    Las medidas adoptadas por el Canadá en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la moratoria de ensayos nucleares se describen en los párrafos anteriores relativos a la aplicación del artículo V. UN 16 - ترد الإجراءات، التي اتخذتها كندا دعماً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية، مبينة أعلاه في إطار تنفيذ المادة الخامسة.
    12. El Comité observa con preocupación que el Estado parte aún no ha procedido a la abolición de jure de la pena de muerte, a pesar de la moratoria de facto de la ejecución de las penas de muerte vigente desde 1996, que el Estado parte califica de sólida. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عقوبة الإعدام لم تلغ بعد بحكم القانون في الدولة الطرف رغم الترحيب بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام المعمول به منذ عام 1996، الذي تنعته الدولة الطرف بأنه وقف ثابت.
    Hasta que entre en vigor el Tratado, es esencial que se mantenga la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares y otras explosiones nucleares. UN وريثما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، من المهم بمكان أن يستمر العمل بالوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية والتفجيرات النووية الأخرى.
    19. Si bien toma conocimiento de la moratoria de facto en relación con la pena de muerte, sigue preocupando al Comité que los tribunales impongan todavía la pena de muerte por delitos que parecen tener una dimensión política y en juicios celebrados en rebeldía y sin las debidas garantías procesales (arts. 6 y 14). UN 19- فيما تسلم اللجنة بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، لا تزال تشعر بالقلق لأن المحاكم مستمرة في فرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يكون لها، فيما يبدو، بعداً سياسياً، وكذلك بعد محاكمات غيابية تتم دون ضمانات قانونية مناسبة (المادتان 6 و14).
    La República Popular de China publicó nuevas directivas sobre el cumplimiento con la moratoria de las Naciones Unidas. UN وقد أصدرت جمهورية الصين الشعبية توجيهات جديدة بشأن تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة.
    La India ha seguido cumpliendo la moratoria de ensayos nucleares explosivos. UN والهند مستمرة في مراعاة الوقف الطوعي لتجارب التفجيرات النووية.
    El Estado parte debería adoptar medidas urgentes para aprobar la moratoria de las ejecuciones y conmutar las penas capitales. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف بشكل عاجل تدابير لاعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام وتخفيف هذه العقوبة.
    g) La reducción del ámbito de aplicación de la pena capital, la prórroga de la moratoria de la ejecución de la pena capital en 2004 y la enmienda del Código Penal para sustituir la pena capital por la reclusión perpetua. UN (ز) تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام، وتمديد وقف تطبيقها الذي بدأ في عام 2004، وتعديل القانون الجنائي لإدخال عقوبة السجن المؤبد بدلاً من عقوبة الإعدام.
    Tomó nota de los esfuerzos por garantizar el derecho a la educación y la moratoria de facto de la pena de muerte. UN ولاحظت الجهود المبذولة لضمان الحق في التعليم والوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد