ويكيبيديا

    "la mujer a los servicios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة على الخدمات
        
    • المرأة إلى الخدمات
        
    • المرأة إلى خدمات
        
    • المرأة على خدمات
        
    • المرأة على التسهيلات
        
    • المرأة من خدمات
        
    • المرأة إلى مرافق
        
    • المرأة على الرعاية
        
    • النساء على الخدمات
        
    • النساء إلى خدمات الرعاية
        
    • المرأة في الخدمات
        
    • المرأة بخدمات الرعاية
        
    • المرأة الى خدمات
        
    Por consiguiente, no existen obstáculos al acceso de la mujer a los servicios de crédito. UN وعليه، لا يوجد عائق أمام حصول المرأة على الخدمات الائتمانية.
    Medidas adoptadas para incrementar el acceso de la mujer a los servicios de salud UN الخطوات المتخذة من أجل زيادة حصول المرأة على الخدمات الصحية
    Fomento de la participación y el apoyo comunitarios por medio de la movilización social y la promoción para prevenir la violencia por motivos de género; observación y evaluación del acceso de la mujer a los servicios de salud, incluida la atención clínica. UN تحسين الاشتراك والدعم المجتمعيين عن طريق التعبئة الاجتماعية والدعوة إلى تفادي العنف الجنساني؛ رصد وتقييم وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، بما فيها الرعاية الإكلينيكية.
    El Comité lamenta que en términos generales el acceso de la mujer a los servicios de la planificación de la familia dependa de varios factores sociales y culturales. UN وتأسف اللجنة لأن وصول المرأة إلى خدمات تنظيم الأسرة يتوقف عموما على عوامل اجتماعية وثقافية عدة.
    La capacitación de personal se lleva a cabo con miras a mejorar la calidad de la atención y el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. UN ويجري تدريب الموظفين بغية تحسين نوعية الرعاية وحصول المرأة على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Hay instituciones como el RMK que intentan facilitar el acceso de la mujer a los servicios de crédito. UN وتسعى مؤسسات مثل " راشتريا ماهيلا كوش " إلى تيسير حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية.
    iv) Ampliar y extender los estudios de casos del PNUD sobre la energía y las mujeres como opciones fundamentales para el diseño de políticas y programas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de energía modernos; y UN ' 4` زيادة ما يقوم به البرنامج الإنمائي من دراسات للحالات فيما يتعلق بالطاقة والمرأة والتوسع في تلك الدراسات، باعتبارها خيارات جوهرية في تصميم السياسات والبرامج من أجل زيادة استفادة المرأة من خدمات الطاقة الحديثة؛
    Instó a Bhután a hacer todo lo posible para incrementar el acceso de la mujer a los servicios de atención de salud y a la asistencia médica confidencial a cargo de personal capacitado, particularmente en las zonas rurales y alejadas, a pesar de la accidentada orografía. UN وحثت اللجنة بوتان على بذل قصارى جهدها لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولها على المساعدة الطبية المحاطة بالكتمان من قبل موظفين مدربين، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، على الرغم من
    Al Comité le preocupa el empeoramiento del sistema de atención de la salud, que limita gravemente el acceso de la mujer a los servicios de salud. UN 399 - ويساور اللجنة القلق لتدهور نظام الرعاية الصحية، مما يحد بشدة من فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    El UNICEF fomentó la conciencia de la salud de la mujer a nivel nacional, lo que influyó en la asignación de recursos y la planificación sistemática del acceso de la mujer a los servicios de salud. UN وعلى الصعيد القطري، نجحت اليونيسيف في زيادة الوعي بصحة المرأة، مما أدى إلى تخصيص الموارد والتخطيط المنهجي لحصول المرأة على الخدمات الصحية.
    El UNICEF procurará proteger a la mujer de las carencias alimentarias anteriores al embarazo y de los embarazos no deseados, y garantizar el acceso de la mujer a los servicios de salud y de asesoramiento. UN كما ستعمل اليونيسيف من أجل حماية المرأة من حالات نقص التغذية قبل الحمل، والحمل غير المرغوب فيه، وكفالة حصول المرأة على الخدمات الصحية والمشورة الطبية.
    92. Para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de atención de la salud, el Estado togolés ha adoptado o tiene previsto adoptar varias medidas: UN 92- لتحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة توغو أو من المزمع أن تتخذ عدداً من التدابير كالآتي:
    Gracias a las políticas destinadas a aumentar el acceso de la mujer a los servicios de salud, han disminuido las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وأردف قائلا إنه بفضل السياسات الهادفة إلى تحسين حصول المرأة على الخدمات الصحية، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضَّع .
    Medidas adoptadas para superar los obstáculos al acceso de la mujer a los servicios de salud, especialmente las mujeres pobres y las mujeres que viven en zonas remotas UN + التدابير المتخذة لإزالة العوائق أمام وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، وخاصة الفقيرات والنساء في المناطق النائية
    Nuestro concepto hace hincapié en el mejoramiento de los servicios de planificación familiar y, en este contexto, contribuye a la promoción del acceso de la mujer a los servicios de educación y de salud. UN ومفهومنا لهذه اﻷمور يركز على تحسين خدمات تنظيم اﻷسرة، ويساعد - في هذا السياق - على النهوض بوصول المرأة إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    El Comité lamenta que en términos generales el acceso de la mujer a los servicios de la planificación de la familia dependa de varios factores sociales y culturales. UN وتأسف اللجنة لأن وصول المرأة إلى خدمات تنظيم الأسرة يتوقف عموما على عوامل اجتماعية وثقافية عدة.
    El Comité recomienda que se facilite el acceso de la mujer a los servicios de atención primaria de la salud y al aprovisionamiento de agua potable. UN 276 - وتوصي اللجنة بتيسير وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية وإلى الماء الصالح للشرب.
    Acceso de la mujer a los servicios de planificación de la familia UN حصول المرأة على خدمات تنظيم الأسرة
    La oradora desea saber qué actividades se están realizando para garantizar que la mujer se beneficie de esas leyes y agradecería que se facilitaran datos acerca del acceso de la mujer a los servicios de asistencia letrada. UN وهي تود معرفة أية جهود تُبذل لتأمين استفادة المرأة من تلك القوانين, وترحب بالوقوف على بيانات بشأن إمكانية حصول المرأة على خدمات المساعدة القانونية.
    El Comité felicita al Estado Parte por haber creado en 2002 el Fondo de Desarrollo de la Mujer, a fin de mejorar el acceso de la mujer a los servicios de microcrédito. UN 220- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها في عام 2002 للصندوق الإنمائي للمرأة لتحسين فرص حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية الصغيرة.
    Sírvanse explicar con más detalle la posición del Gobierno sobre esta cuestión y proporcionar cualquier información sobre las modificaciones previstas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre el artículo 12 de la Convención. UN يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن موقف الحكومة من هذا الشاغل وتقديم أي معلومات عن التعديلات المتوخاة لزيادة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية، وفقاً للتوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a hacer todo lo posible para incrementar el acceso de la mujer a los servicios de atención de la salud y a la asistencia médica confidencial a cargo de personal capacitado, particularmente en las zonas rurales y alejadas, a pesar de la accidentada orografía. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولها على المساعدة الطبية المحاطة بالكتمان من قبل موظفين مدربين، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، وعلى الرغم من وعورة الطرق.
    Al Comité le preocupa el empeoramiento del sistema de atención de la salud, que limita gravemente el acceso de la mujer a los servicios de salud. UN 399 - ويساور اللجنة القلق لتدهور نظام الرعاية الصحية، مما يحد بشدة من فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    Acceso de la mujer a los servicios de salud UN حصول النساء على الخدمات الصحية
    b) Acceso de la mujer a los servicios de atención UN ب - وصول النساء إلى خدمات الرعاية اللازمة
    El derecho de la mujer a los servicios de salud no está determinado por sus años de fecundidad: ¿qué procedimiento se sigue en Benin para prestar atención sanitaria a las mujeres mayores? UN وسألت هل يتطلب القانون في بنن الإذن المسبق للشريكة قبل أن يلجأ الرجل إلى استعمال موانع الحمل أو إلى التعقيم؟ وبيّنت أن حق المرأة في الخدمات الصحية لا ينتهي بقدراتها الإنجابية: فما هي الممارسة الدارجة في بنن بشأن توفير الخدمات الصحية للمُسِنّات؟
    Sírvase proporcionar también información sobre el acceso de la mujer a los servicios de salud, incluidos los servicios de obstetricia, en las zonas urbanas y rurales. UN وينبغي كذلك تقديم معلومات بشأن تمتع المرأة بخدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات التوليد، في المناطق الحضرية والريفية.
    El Fondo apoyaría diversos seminarios regionales para elaborar estrategias encaminadas a modificar las actitudes masculinas que impiden el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva y su participación equitativa en el desarrollo. UN وسيدعم الصندوق أيضا سلسلة من الحلقات الدراسية الاقليمية لوضع استراتيجيات تهدف الى تغيير اتجاهات الرجل التي تعوق وصول المرأة الى خدمات الصحة الانجابية والى المشاركة في التنمية على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد