ويكيبيديا

    "la mujer del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمرأة التابعة
        
    • زوجة
        
    • بالمرأة في
        
    • المرأة التابع
        
    • المرأة التابعة
        
    • المرأة في
        
    • المرأة بنسبة
        
    • بالمرأة التابع
        
    • المرأة من
        
    • المرأة الذي
        
    • المرأة ذات
        
    • للمرأة التابع
        
    • بالمرأة والتابعة
        
    • زوجةَ
        
    • المرأة التي في
        
    Se estableció la Comisión para el adelanto de la Mujer del Ministerio encabezada por un ministro adjunto. UN وأُنشئت لجنة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة برئاسة وكيل وزارة.
    Prosiguió también la colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría; UN واستمر التعاون أيضا مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛
    ¿La mujer del acusado le mostró un cuchillo y le dijo que su esposo se había cortado la muñeca rebanando pan? Open Subtitles هل أرتك زوجة القتيل السكين ؟ و قالت لك أن زوجها قد جرح رسغه أثناء تقطيعه الخبز ؟
    Además, debería fortalecerse la dependencia de coordinación de asuntos de la Mujer del Departamento de Administración y Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز مركز التنسيق المعني بالمرأة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la Mujer del UNIFEM UN الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    - En las Naciones Unidas: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer del Consejo Económico y Social; UN - اﻷمم المتحدة: لجنة وضع المرأة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    :: Asesoría a mujeres productoras beneficiarias del Programa de la Mujer del Sector Agrario (PROMUSAG). UN ▪ تقديم المشورة إلى النساء المنتجات المستفيدات من برنامج المرأة في القطاع الزراعي.
    La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se encarga de elaborar esos informes UN وتقوم بإعداد هذه التقارير شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Secretaría para el Adelanto de la Mujer del Congreso Nacional de Sindicatos UN أمانة النهوض بالمرأة التابعة للمؤتمر الوطني لنقابات العمال
    División de Desarrollo de la Mujer del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia y sus recursos UN شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة ومواردها
    Asimismo participó en reuniones organizadas por la División para el Adelanto de la Mujer, del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas, orientadas a promover la participación de los jóvenes en el proceso preparatorio. UN وشارك أيضا في اجتماعات نظمتها شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن مشاركة الشباب في العملية التحضيرية.
    La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales mantiene y actualiza dos veces al año la Guía de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN وتحتفظ شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدليل عن الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتقوم بتحديثه مرتين كل سنة.
    ¿No es cierto que se sentó tranquilamente a tomar café mientras la Mujer del violinista lloraba la muerte de su marido? Open Subtitles هل انزعجت قط بجلوسك هناك في الكوخ وأنت تشرب قهوتك بينما زوجة ذلك الأحمق تصرخ في ساندواش حسنٌ..
    No podemos volver a vernos. Te acusan de matar a la Mujer del maestro. Open Subtitles لا يمكن ان نرى بعضنا مرة اخرى انهم يتهموني بمقتل زوجة الاستاذ
    Pérdida. la Mujer del dueño llamó preocupada... - cuando su marido no regresó. Open Subtitles مفقود، زوجة المالك إتصلت وكانت قلقة على زوجها لأنه لم يعود.
    Contribución de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN المساهمـــة المقدمـــــة مــــن شـــعبة النهـــوض بالمرأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Nada ha cambiado a nivel jurídico en lo tocante a la Mujer del sector agrícola y las zonas rurales. UN لم يطرأ أي جديد على الصعيد القانوني فيما يتعلق بالمرأة في الزراعة والريف.
    Asesoramiento mediante mesas redondas trimestrales de los signatarios sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la Mujer del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores UN إسداء المشورة عن طريق اجتماعات مائدة مستديرة تعقد فصليا بين الأطراف الموقعة بشأن حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة
    Fianna Fáil ha nombrado un funcionario de igualdad en el marco del programa Iniciativa para la Igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    En el plano normativo, el FNUAP prestó asistencia en la creación de la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos, así como de las capacidades técnicas del Departamento de Salud y Promoción de la Mujer del Ministerio de Salud. UN وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة.
    El Gobierno aprueba el plan de acción nacional para la Mujer del Afganistán UN صادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان
    En cuanto a la dotación de personal, es preciso respetar al objetivo de un porcentaje de participación de la Mujer del 50% para el año 2000. las decisiones sobre personal deben basarse en el concepto de equilibrio entre ambos sexos. UN ٤ - وفيما يتعلق بالموظفين، قالت إنه ينبغي اﻹلتزام بهدف مشاركة المرأة بنسبة ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بالموظفين إلى ضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Las redes dedicadas a las cuestiones de género comprenden la Red de interconexión del género con el desarrollo (GADNET) y el Grupo de trabajo a favor de la Mujer del Foro de ONG. UN ومن بين الشبكات المعنية بالقضايا الجنسانية شبكة الجنسانية والتنمية والفريق العامل المعني بالمرأة التابع لمنتدى المنظمات غير الحكومية.
    Mire, no puedo creer que esté diciendo esto, pero encontré a la Mujer del dibujo que se hizo anoche. Open Subtitles انظر انا لا أصدق إني أقول هذا ولكني عثرت على المرأة من صورة المرسومة من الأمس
    Por otra parte, la Oficina ha financiado el proyecto de dependencia para la Mujer del Centro Palestino de Derechos Humanos. UN وإضافة إلى ذلك، مولت المفوضية مشروع وحدة المرأة الذي يضطلع به المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان.
    la Mujer del pañuelo, Madame, ¿estaba en lo alto de la escalera o al pie? Open Subtitles هذه المرأة ذات الوشاح, هل كانت اعلى السلم ام اسفله ؟
    83. El Consejo del Estado para la Mujer del Distrito federal de Brasilia también ha iniciado un programa para combatir y prevenir la violencia contra la mujer. UN ٣٨- وبدأ أيضاً مجلس الولاية للمرأة التابع لمقاطعة برازيليا الاتحادية برنامجاً لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة.
    El Consejo acoge con satisfacción la reciente creación del Comité Interinstitucional sobre la Mujer del CAC, que se abocará al carácter intersectorial de las cuestiones que atañen a la mujer. UN " ٣٢ - ويرحب المجلس باللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية المنشأة مؤخرا، والتي ستتصدى للمسائل المتعلقة بنوع الجنس ذات الطابع الشامل.
    Llame a la Mujer del capitán Cambio y dígale lo que ocurre. Open Subtitles اطلب زوجةَ النّقيبِ اوفر وأعلمها بما يجري.
    Tengo una concordancia con la Mujer del video. Open Subtitles لقد حصلت على نتيجة من المرأة التي في الفيديو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد