Se estableció la Comisión para el adelanto de la Mujer del Ministerio encabezada por un ministro adjunto. | UN | وأُنشئت لجنة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة برئاسة وكيل وزارة. |
Prosiguió también la colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría; | UN | واستمر التعاون أيضا مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛ |
¿La mujer del acusado le mostró un cuchillo y le dijo que su esposo se había cortado la muñeca rebanando pan? | Open Subtitles | هل أرتك زوجة القتيل السكين ؟ و قالت لك أن زوجها قد جرح رسغه أثناء تقطيعه الخبز ؟ |
Además, debería fortalecerse la dependencia de coordinación de asuntos de la Mujer del Departamento de Administración y Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز مركز التنسيق المعني بالمرأة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la Mujer del UNIFEM | UN | الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
- En las Naciones Unidas: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer del Consejo Económico y Social; | UN | - اﻷمم المتحدة: لجنة وضع المرأة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
:: Asesoría a mujeres productoras beneficiarias del Programa de la Mujer del Sector Agrario (PROMUSAG). | UN | ▪ تقديم المشورة إلى النساء المنتجات المستفيدات من برنامج المرأة في القطاع الزراعي. |
La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se encarga de elaborar esos informes | UN | وتقوم بإعداد هذه التقارير شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Secretaría para el Adelanto de la Mujer del Congreso Nacional de Sindicatos | UN | أمانة النهوض بالمرأة التابعة للمؤتمر الوطني لنقابات العمال |
División de Desarrollo de la Mujer del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia y sus recursos | UN | شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة ومواردها |
Asimismo participó en reuniones organizadas por la División para el Adelanto de la Mujer, del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas, orientadas a promover la participación de los jóvenes en el proceso preparatorio. | UN | وشارك أيضا في اجتماعات نظمتها شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن مشاركة الشباب في العملية التحضيرية. |
La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales mantiene y actualiza dos veces al año la Guía de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتحتفظ شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدليل عن الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتقوم بتحديثه مرتين كل سنة. |
¿No es cierto que se sentó tranquilamente a tomar café mientras la Mujer del violinista lloraba la muerte de su marido? | Open Subtitles | هل انزعجت قط بجلوسك هناك في الكوخ وأنت تشرب قهوتك بينما زوجة ذلك الأحمق تصرخ في ساندواش حسنٌ.. |
No podemos volver a vernos. Te acusan de matar a la Mujer del maestro. | Open Subtitles | لا يمكن ان نرى بعضنا مرة اخرى انهم يتهموني بمقتل زوجة الاستاذ |
Pérdida. la Mujer del dueño llamó preocupada... - cuando su marido no regresó. | Open Subtitles | مفقود، زوجة المالك إتصلت وكانت قلقة على زوجها لأنه لم يعود. |
Contribución de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | المساهمـــة المقدمـــــة مــــن شـــعبة النهـــوض بالمرأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Nada ha cambiado a nivel jurídico en lo tocante a la Mujer del sector agrícola y las zonas rurales. | UN | لم يطرأ أي جديد على الصعيد القانوني فيما يتعلق بالمرأة في الزراعة والريف. |
Asesoramiento mediante mesas redondas trimestrales de los signatarios sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la Mujer del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores | UN | إسداء المشورة عن طريق اجتماعات مائدة مستديرة تعقد فصليا بين الأطراف الموقعة بشأن حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
Fianna Fáil ha nombrado un funcionario de igualdad en el marco del programa Iniciativa para la Igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo. | UN | وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية. |
En el plano normativo, el FNUAP prestó asistencia en la creación de la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos, así como de las capacidades técnicas del Departamento de Salud y Promoción de la Mujer del Ministerio de Salud. | UN | وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة. |
El Gobierno aprueba el plan de acción nacional para la Mujer del Afganistán | UN | صادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان |
En cuanto a la dotación de personal, es preciso respetar al objetivo de un porcentaje de participación de la Mujer del 50% para el año 2000. las decisiones sobre personal deben basarse en el concepto de equilibrio entre ambos sexos. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالموظفين، قالت إنه ينبغي اﻹلتزام بهدف مشاركة المرأة بنسبة ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بالموظفين إلى ضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين. |
Las redes dedicadas a las cuestiones de género comprenden la Red de interconexión del género con el desarrollo (GADNET) y el Grupo de trabajo a favor de la Mujer del Foro de ONG. | UN | ومن بين الشبكات المعنية بالقضايا الجنسانية شبكة الجنسانية والتنمية والفريق العامل المعني بالمرأة التابع لمنتدى المنظمات غير الحكومية. |
Mire, no puedo creer que esté diciendo esto, pero encontré a la Mujer del dibujo que se hizo anoche. | Open Subtitles | انظر انا لا أصدق إني أقول هذا ولكني عثرت على المرأة من صورة المرسومة من الأمس |
Por otra parte, la Oficina ha financiado el proyecto de dependencia para la Mujer del Centro Palestino de Derechos Humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، مولت المفوضية مشروع وحدة المرأة الذي يضطلع به المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان. |
la Mujer del pañuelo, Madame, ¿estaba en lo alto de la escalera o al pie? | Open Subtitles | هذه المرأة ذات الوشاح, هل كانت اعلى السلم ام اسفله ؟ |
83. El Consejo del Estado para la Mujer del Distrito federal de Brasilia también ha iniciado un programa para combatir y prevenir la violencia contra la mujer. | UN | ٣٨- وبدأ أيضاً مجلس الولاية للمرأة التابع لمقاطعة برازيليا الاتحادية برنامجاً لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة. |
El Consejo acoge con satisfacción la reciente creación del Comité Interinstitucional sobre la Mujer del CAC, que se abocará al carácter intersectorial de las cuestiones que atañen a la mujer. | UN | " ٣٢ - ويرحب المجلس باللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية المنشأة مؤخرا، والتي ستتصدى للمسائل المتعلقة بنوع الجنس ذات الطابع الشامل. |
Llame a la Mujer del capitán Cambio y dígale lo que ocurre. | Open Subtitles | اطلب زوجةَ النّقيبِ اوفر وأعلمها بما يجري. |
Tengo una concordancia con la Mujer del video. | Open Subtitles | لقد حصلت على نتيجة من المرأة التي في الفيديو |