ويكيبيديا

    "la mujer en el trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في العمل
        
    • المرأة في مجال العمل
        
    • المرأة في مكان العمل
        
    • بالمرأة في مكان العمل
        
    • المرأة في القوى العاملة
        
    • للمرأة أثناء العمل
        
    • النساء في مكان العمل
        
    • والنساء في مكان العمل
        
    • الرجل والمرأة في مجال العمل
        
    • المرأة والرجل في العمل
        
    • للمرأة في مجال العمل
        
    Está expresamente prohibido cualquier tipo de discriminación contra la mujer en el trabajo. UN ويُحظَر صراحة أي نوع من التمييز ضد المرأة في العمل.
    Cuantas más horas pasa la mujer en el trabajo remunerado, menos horas dedica a las faenas domésticas. UN فكلما زادت الساعات التي تمضيها المرأة في العمل بأجر كلما قلت الساعات التي تمضيها في العمل المنزلي.
    Además, el aumento de la participación de la mujer en el trabajo remunerado no ha supuesto una disminución de la desigual distribución de las labores domésticas. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    La Ley manifiesta y reconoce la importancia de la participación de la mujer en el trabajo, así como la elevada función social de ser madre. UN ويوضح القانون أهمية مشاركة المرأة في مجال العمل ويعترف بذلك وبالوظيفة الاجتماعية الرفيعة التي تقوم بها المرأة.
    Argelia tiene planes de fortalecer la atención de la salud de la mujer en el trabajo vigilando la aplicación y el cumplimiento de las leyes laborales, en particular en lo que respecta a la mujer. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    La Comisión tomó nota de las actividades realizadas en 2002 por la Comisión Nacional Tripartita para promover y examinar la participación de la mujer en el trabajo (CTIO). UN ولاحظت اللجنة الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الوطنية الثلاثية في عام 2002 لبحث وتشجيع مشاركة المرأة في العمل.
    La escasa participación de la mujer en el trabajo asalariado se explica igualmente por los bajos niveles de educación que limita la participación de ellas en puestos del sector estructurado. UN وتعزى أيضا قلة مشاركة المرأة في العمل بمرتب إلى مستواها التعليمي الضعيف مما يحد من مشاركتها في الوظائف النظامية.
    La Ley manifiesta y reconoce la importancia de la participación de la mujer en el trabajo, así como la elevada función social de ser madre. UN ويوضح القانون أهمية مشاركة المرأة في العمل والدور الرفيع للأم في المجتمع.
    El Gobierno también ha aplicado una serie de medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en el trabajo. UN وقد نفذت الحكومة أيضا عددا من التدابير لمنع التمييز ضد المرأة في العمل.
    Las medidas de acción positiva son necesarias para combatir la discriminación contra la mujer en el trabajo y la oradora recomienda que la delegación de Armenia aplique plenamente las recomendaciones del Comité. UN وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة.
    Esas ratificaciones demuestran la firme intención del Gobierno de eliminar la discriminación contra la mujer en el trabajo. UN ويبين التصديق على هذه الصكوك التزام الحكومة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    Los derechos de los trabajadores son esenciales en la lucha contra el trabajo forzoso, el trabajo infantil, la discriminación y la explotación de la mujer en el trabajo. UN وتتسم حقوق العمال بأهمية بالغة في المعركة ضد السخرة، وعمل الأطفال، والتمييز واستغلال المرأة في العمل.
    La creciente participación de la mujer en el trabajo no ha sido acompañada de la igualdad de ingresos entre filipinos y filipinas. UN إن تزايد مشاركة المرأة في العمل لم يصاحبه تقارب في اﻷجور بين الفلبينيين والفلبينيات، ومن شأن ذلك أن يدل على ممارسات تمييزية.
    1994: Seminario con las sindicalistas, con el apoyo de la Oficina Internacional del Trabajo, sobre " la mujer en el trabajo y en la familia " UN ٤٩٩١: حلقة دراسية للنقابيات بدعم من منظمة العمل الدولية حول موضوع " المرأة في العمل واﻷسرة "
    La participación de la mujer en el trabajo en Islandia es mayor que en muchos países, y en los últimos decenios se ha observado un aumento constante en este sentido. UN ٢٣ - ومضى يقول إن مشاركة المرأة في العمل في ايسلندا تفوق مشاركتها في كثير من البلدان وشهدت العقود اﻷخيرة زيادة مطردة في هذا الصدد.
    En el futuro, sería útil disponer de información sobre el progreso alcanzado en cuanto a reducir la violencia contra la mujer en el trabajo. UN ومضت قائلة أنه سيكون من المفيد في المستقبل الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز للحد من العنف ضد المرأة في مجال العمل.
    Las políticas del mercado laboral son el mejor marco para hacer frente a la violencia contra la mujer en el trabajo. UN ويمكن التصدي للعنف ضد المرأة في مكان العمل على أفضل وجه في إطار السياسات المتعلقة بسوق العمل.
    1. El adelanto de la mujer en el trabajo y la economía; UN 1 - النهوض بالمرأة في مكان العمل وفي الاقتصاد؛
    Así pues, la mejora del acceso de la mujer a la seguridad social requiere una ampliación de la capacidad de la economía para generar empleo y del aumento de la participación de la mujer en el trabajo en el sector estructurado. UN ولذا يتطلب تحسين وصول المرأة إلى الضمان الاجتماعي توسيع نطاق قدرة الاقتصاد على توليد فرص العمل، وزيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية.
    Entre los factores que obstaculizan el empleo de la mujer cabe citar las actitudes y creencias de origen consuetudinario, la actitud de los empleadores y el problema del acoso sexual de la mujer en el trabajo: la mujer que se resiste es víctima de represalias. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على تشغيل المرأة المواقف والاعتقادات التقليدية، وموقف أرباب العمل، ومسألـــة المضايقة الجنسية للمرأة أثناء العمل. وتتعرض المرأة التي تقاوم هذه المراودات لﻷذى.
    Por consiguiente, el papel de la mujer en el trabajo se percibe como una extensión del papel que desempeña en el hogar, y a menudo las estructuras de remuneración se determinan de conformidad con esta noción. UN ولذلك تُعتبر أدوار النساء في مكان العمل امتدادا لأدوارهن في البيت، وغالبا ما تُحدَّد هياكل الأجور بناء على ذلك.
    El elevado nivel de cumplimiento de la legislación es prueba del firme compromiso de los empleadores australianos con el principio de la igualdad de oportunidades para la mujer en el trabajo. UN ويشكل ارتفاع هذا العدد دليلا على التزام أرباب العمل الأستراليين الشديد بمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    :: igualdad de trato para el hombre y la mujer en el trabajo y el acceso al empleo; UN :: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في العمل وفي فرص الحصول على العمل؛
    La crisis, que también se está utilizando como excusa para reducir los derechos humanos y de los trabajadores y eliminar puestos de trabajo, debilita las protecciones legales de la mujer en el trabajo. UN وتؤدي هذه الأزمة، التي يجري استغلالها أيضاً كذريعة لتقليص حقوق العاملات والتخلص من الوظائف، إلى إضعاف الحماية القانونية للمرأة في مجال العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد