Tengo el honor de transmitirle adjunta información sobre la situación de la mujer en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن مركز المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de adjuntar información relativa a la salud de la mujer en la República Federativa de Yugoslavia y a las sanciones. | UN | يشرفني أن أحيل طيا معلومات عن صحة المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجزاءات. |
Naturalmente, éstos son sólo indicios de la posibilidad de que mejore la condición de la mujer en la República Islámica del Irán. | UN | هذه بالطبع دلائل فقط على التحسين الممكن لمركز المرأة في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
A su juicio, se trata de un informe bien estructurado que incluye información clara y fehaciente de la situación de la mujer en la República Dominicana. | UN | ورحبت به بوصفه تقريرا جيد التنظيم يتيح معلومات صريحة وواضحة عن حالة المرأة في الجمهورية الدومينيكية. |
Tengo el honor de transmitir el informe sobre los derechos humanos de la mujer en la República Dominicana y los avances que se han obtenido en esta materia en nuestro país. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا. |
El Decreto Presidencial relativo a la aplicación de la política pública para la mujer en la República Azerbaiyana, aprobado en 2000, refleja la principal orientación de la participación de las mujeres en la administración pública y estatal. | UN | ويبين المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان بشأن تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بالمرأة في جمهورية أذربيجان لسنة 2000 التوجهات الرئيسية لمشاركة المرأة في الإدارة الحكومية والعامة. |
Proyecto sobre tecnologías alimentarias adecuadas para la mujer en la República Unida de Tanzanía | UN | مشروع التكنولوجيات الغذائية الملائمة للمرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة |
la mujer en la República UNIDA DE TANZANÍA 3-24 3 | UN | التطور العام لحالة المرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة |
La base de esto es la red de proyectos de capacitación para la mujer en la República Federal de Alemania que ya fue establecido por el Instituto Federal de Educación Profesional. | UN | ويرتكز ذلك على شبكة مشاريع تأهيل المرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية التي سبق أن أقامها المعهد الاتحادي للتعليم المهني. |
La condición de la mujer en la República Federativa de Yugoslavia | UN | وضع المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Sin embargo, de las múltiples conversaciones mantenidas y de la lectura de los informes, se desprende que la situación de la mujer en la República Democrática del Congo es especialmente preocupante. | UN | لكن يتبين من المقابلات المتعددة وكذلك من قراءة التقارير أن وضع المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يثير قلقاً بالغاً. |
Información sobre la situación de los derechos humanos de la mujer en la República de Uzbekistán | UN | معلومات عن كفالة حقوق المرأة في جمهورية أوزبكستان |
La situación de la violencia contra la mujer en la República Islámica del Irán | UN | الحالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في جمهورية إيران الإسلامية |
La falta de apoyo de los sistemas social, jurídico y judicial subraya nuestra preocupación de que la presentación insuficiente de informes oculte la prevalencia efectiva de la violencia contra la mujer en la República Islámica del Irán. | UN | وانعدام الدعم الذي تكفله النُظم الاجتماعية والقانونية والقضائية يشعرنا بالقلق الواضح من أن قلة الإبلاغ عن هذه الحالات إنما يخفي الوضع الحقيقي لمدى انتشار العنف ضد المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. | UN | وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. | UN | وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Finalmente, el Representante Especial concluyó que, a su parecer, la condición de la mujer en la República Islámica del Irán en efecto no era igual a la del hombre en muchos sentidos y que la iniciativa a favor de los cambios tendría que provenir de las elites políticas. | UN | وأخيرا، انتهى إلى أن وضع المرأة في جمهورية إيران اﻹسلامية في رأيه لا يتكافأ عمليا مع وضع الرجل في نواحٍ كثيرة ومتعددة، وأن النﱡخب السياسية عليها أن تتحمل تبعة قيادة عملية التغيير. |
A su juicio, se trata de un informe bien estructurado que incluye información clara y fehaciente de la situación de la mujer en la República Dominicana. | UN | ورحبت به بوصفه تقريرا جيد التنظيم يتيح معلومات صريحة وواضحة عن حالة المرأة في الجمهورية الدومينيكية. |
:: Creación de estructuras institucionales competentes en asuntos de la mujer, como por ejemplo el Ministerio de la mujer en la República Dominicana | UN | :: وجود هياكل مؤسسية تعنى بشؤون المرأة، مثل وزارة شؤون المرأة في الجمهورية الدومينيكية |
Las remesas y el género: fomento de la capacidad de la mujer en la República Dominicana | UN | نوع الجنس والحوالات: بناء القدرات للمرأة في الجمهورية الدومينيكية |
Cuadro 2 Hitos en las políticas relativas a la mujer en la República de Corea (1998 a 2001) | UN | الجدول 2 - معالم في السياسات المتعلقة بالمرأة في جمهورية كوريا (1998-2001) |
Parte I. Condiciones de vida de la mujer en la República Federal de Alemania | UN | الجزء الأول - الأحوال المعيشية للمرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية |
449. Al manifestar su satisfacción por lo detallado de las respuestas, la Presidenta dijo que seguía habiendo algunos obstáculos que discriminaban contra la mujer en la República de Corea, como por ejemplo las leyes de familia, las tradiciones y la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ٩٤٤ - وقالت الرئيسة، إذ أعربت عن تقديرها للردود التفصيلية، انه لا تزال هناك عقبات تشكل تمييزا ضد النساء في جمهورية كوريا، مثل قوانين اﻷسرة، والتقاليد والتمييز في مواقع العمل. |