ويكيبيديا

    "la mujer en los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في برامج
        
    • المرأة في البرامج
        
    • بالمرأة في برامج
        
    • للمرأة في البرامج
        
    • المرأة في إطار البرامج
        
    • المرأة في برامجها
        
    • المرأة والرجل في البرامج
        
    • المرأة في الخطط
        
    • الجنسين في البرامج
        
    • للمرأة في برامج
        
    • النسائية على جداول اﻷعمال
        
    • النساء في برامج
        
    • المرأة في المناهج
        
    • المرأة في جداول
        
    Organiza programas gubernamentales para mujeres a nivel regional; pone en práctica la participación de la mujer en los programas de desarrollo a nivel rural UN تيسر البرامج الحكومية المتعلقة بالمرأة على اﻷصعدة اﻹقليمية؛ تنفذ مشاركة المرأة في برامج التنمية على مستوى القرية
    El Gobierno sigue colaborando activamente con organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la participación de la mujer en los programas de erradicación de la pobreza. UN وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر.
    Cuba hace hincapié en la promoción de la participación de la mujer en los programas de radio de la comunidad. UN وتركز كوبا على تشجيع مشاركة المرأة في البرامج اﻹذاعية في المجتمعات المحلية.
    Reunión multinacional sobre el fortalecimiento del papel de la mujer en los programas comunitarios del Mediterráneo oriental UN الاجتماع المشترك بين الأقطار المعني بتعزيز دور المرأة في البرامج المجتمعية في شرق البحر الأبيض المتوسط
    Cuadro 13: Participación de la mujer en los programas de alfabetización UN الجدول 13: اشتراك المرأة في برامج محو الأمية
    La política definitiva incorpora actividades estratégicas en apoyo del empoderamiento de la mujer en los programas de prevención. UN وتشمل السياسة النهائية إجراءات استراتيجية لدعم تمكين المرأة في برامج الوقاية.
    :: Promoción y fortalecimiento de los derechos de la mujer en los programas de derechos humanos a través de una estrategia de comunicación y movilización, UN :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة،
    La política definitiva incorpora actividades estratégicas en apoyo del empoderamiento de la mujer en los programas de prevención. UN وتشمل السياسة النهائية إجراءات استراتيجية تدعم تمكين المرأة في برامج الوقاية.
    Se ha prestado especial atención a los derechos de la mujer en los programas gubernamentales y en la labor de las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أولي اهتمام كبير لحقوق المرأة في برامج الحكومة وفي أنشطة منظمات المجتمع المدني.
    Se deberían elaborar procedimientos e indicadores concretos para cada sexo a fin de analizar la participación de la mujer en los programas de desarrollo y evaluar la repercusión de esos programas en su condición social, económica y sanitaria y en su acceso a los recursos. UN وينبغي أيضا استنباط إجراءات ومؤشرات محددة من حيث العلاقة بين الجنسين لتحليل مشاركة المرأة في برامج التنمية ولتقييم أثر هذه البرامج على مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي ووصولها إلى الموارد.
    También se señaló la necesidad de dar prioridad al empoderamiento de la mujer en los programas y las estrategias relacionados con la consolidación de la paz. UN وأشار المشاركون أيضا إلى ضرورة إعطاء الأولوية لتمكين المرأة في البرامج والاستراتيجيات المتعلقة ببناء السلام.
    Se debe integrar a la mujer en los programas de introducción de nuevos cultivos, de técnicas de bajo costo para la fertilización de los suelos y de métodos modernos de conservación del suelo y los recursos hídricos. UN وينبغي إشراك المرأة في البرامج الرامية إلى إدخال محاصيل جديدة وتقنيات منخفضة التكلفة لتخصيب التربة والوسائل الحديثة لحفظ التربة والمياه.
    5.48 Se debería prestar especial atención al papel decisivo que desempeña la mujer en los programas sobre población y medio ambiente y en la consecución de un desarrollo sostenible. UN ٥ -٤٨ ينبغي إيلاء اهتمام خاص للدور المهم الذي تقوم به المرأة في البرامج السكانية/البيئية وفي تحقيق تنمية مستدامة.
    El papel y la participación de la mujer en el desarrollo agrícola y rural sostenible se reconocen como esencial, al igual que la necesidad de integrar las actividades relacionadas con la mujer en los programas y proyectos en marcha o previstos. UN ومن المسلم به أن دور المرأة ومشاركتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة أساسي، وأن هناك حاجة الى إدماج أنشطة المرأة في البرامج والمشاريع الجارية والمقررة.
    Adelanto de la mujer en los programas del sistema de las Naciones Unidas y por su conducto UN النهوض بالمرأة في برامج منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريقها
    También hemos garantizado una mayor participación de la mujer en los programas ecológicos. UN ونحن نكفل أيضا مشاركة أكبر للمرأة في البرامج البيئية.
    Se ocupa ante todo de las actividades prácticas destinadas a promover la igualdad y equidad de género y la potenciación del papel de la mujer en los programas de población y desarrollo. UN ويتناول التقرير بالدرجة الأولى الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار البرامج السكانية والإنمائية.
    Estados árabes. Pese a que varios países han incluido las cuestiones relativas al empoderamiento de la mujer en los programas nacionales, las leyes que no lo promueven y adolecen de lagunas normativas en lo referente a los derechos de la mujer, las prácticas perjudiciales y las actitudes culturales tradicionales, siguen entorpeciendo el mejoramiento de la situación de la mujer. UN 69 - الدول العربية - بالرغم من إدراج عدة بلدان للمسائل المتعلقة بتمكين المرأة في برامجها الوطنية، إلا أن مركز المرأة في المنطقة لا يزال يواجه تحديات بسبب التشريعات التي لا تعزز تمكين المرأة وتشتمل على فجوات في السياسات المتعلقة بحقوق المرأة والممارسات الضارة والمواقف الثقافية التقليدية.
    Reconociendo que en el marco de la CIREFCA se han logrado importantes mejoras técnicas para prestar asistencia a las poblaciones desarraigadas, entre otras, la inclusión sistemática del enfoque de los problemas y necesidades específicos de la mujer en los programas y la ejecución de iniciativas de los proyectos de resultados inmediatos, con el objetivo de establecer los vínculos necesarios entre la asistencia de emergencia y el desarrollo, UN وإذ تعترف بما تحقق من تحسينات تقنية مهمة في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي امريكا الوسطى في مجال تقديم المساعدة للسكان المقتلعين من منابتهم، ومن ذلك التركيز المنتظم على قضايا كل من المرأة والرجل في البرامج وتنفيذ مبادرة المشاريع السريعة اﻷثر للربط على النحو الواجب بين المساعدة في حالات الطوارئ والتنمية،
    Las oficinas sobre el terreno también se han sumado a las campañas interinstitucionales en pro de la inclusión de los derechos de la mujer en los programas nacionales. UN كما انضمت المكاتب الميدانية إلى الحملات المشتركة بين الوكالات لإدراج حقوق المرأة في الخطط الوطنية.
    La incorporación de la perspectiva relativa a las diferencias entre el hombre y la mujer en los programas por países ha traído consigo la modificación de recomendaciones de los programas de Bangladesh, Eritrea, Indonesia y Uganda para incluir propuestas concretas que tengan en cuenta las cuestiones relativas a la mujer. UN وأسفر ادماج منظور دور الجنسين في البرامج القطرية إلى تعديل التوصيات البرنامجية المتعلقة ببنغلاديش وارتيريا واندونيسيا وأوغندا حتى تتضمن مقترحات محددة بشأن اﻷعمال التي تستجيب لاحتياجات الجنسين.
    El Ministerio de Trabajo dio prioridad a la mujer en los programas de promoción del empleo aplicados en los tres últimos años. UN وأعطت وزارة العمل الأولوية للمرأة في برامج تشجيع التعيين التي نُفذت في السنوات الثلاث الأخيرة.
    A través de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base popular, las mujeres han podido dar expresión a sus intereses y preocupaciones e incluir las cuestiones relativas a la mujer en los programas nacionales, regionales e internacionales. UN فأمكن لها من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية أن تعبر عن اهتماماتها وشواغلها، وأن تضع القضايا النسائية على جداول اﻷعمال الوطنية والاقليمية والدولية.
    Promueve la integración de la mujer en los programas de desarrollo rural. UN وتنشط ادماج النساء في برامج التنمية الريفية.
    La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los asuntos de la mujer en los programas de enseñanza. UN وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية.
    En su calidad de miembro de oficio de la Junta, la Sra. Gladys Gutiérrez, señaló los importantes progresos que se habían realizado a nivel internacional durante el decenio en curso, con la inclusión de la cuestión de la mujer en los programas de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN ١٤٢ - وأبرزت غلاديس غوتيريز، بصفتها عضوا بحكم منصبها في المجلس، أهمية التقدم الذي أحرز على الصعيد الدولي خلال العقد نتيجة إدراج موضوع المرأة في جداول أعمال جميع المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد