ويكيبيديا

    "la nación islámica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمة الإسلامية
        
    • للأمة الإسلامية
        
    • الأُمة الإسلامية
        
    Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI UN حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Han conseguido librar a la nación islámica de la vergüenza. UN فقد عملوا من أجل خلاص الأمة الإسلامية من هذا العار.
    37/30-E El papel de la nación islámica en el siglo XXI UN بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    El papel de la nación islámica en el siglo XXI UN دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Subrayando que el problema del desarrollo de África es un motivo de profunda preocupación para toda la nación islámica (Umma), UN وإذ يؤكد أن أزمة التنمية الإفريقية تشكل مصدر قلق للأمة الإسلامية جمعاء،
    Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI UN دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Reconociendo la necesidad de que la nación islámica (Umma) cuente con un centro de formación superior e investigación en medicina, UN وإذ يدرك حاجة الأمة الإسلامية إلى وجود مركز للتدريب الطبي المتقدم والبحوث.
    Reafirmando los principios y objetivos en que se basa la cooperación y la solidaridad de la nación islámica (Umma) con sus miembros, UN وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها،
    El papel de la nación islámica (Umma) en el siglo XXI UN بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Reconociendo la necesidad de que la nación islámica (Umma) cuente con un centro de formación superior e investigación en medicina, UN وإذ يدرك حاجة الأمة الإسلامية إلى وجود مركز للتدريب الطبي المتقدم والبحوث.
    Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica en los que se hace hincapié en el destino y las metas comunes de los pueblos de la nación islámica, UN إذ يؤكد مبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافه التي تركز على وحدة غايات ومصير شعوب الأمة الإسلامية ،
    Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos Teniendo presentes las enseñanzas y los nobles principios de la gloriosa religión islámica, que exhorta a los miembros de la nación islámica (Umma) a afianzar su solidaridad y su fraternidad, oponerse a la sedición y recurrir a la coordinación y las consultas sobre todas las cuestiones que puedan plantearse, UN إذ يستند إلى تعاليم الدين الإسلامي الحنيف ومبادئه السمحة التي تحث على دعم التضامن والإخاء ونبذ الفتنة بين أبناء الأمة الإسلامية ، واللجوء إلى التنسيق والشورى في جميع الأمور بين أبناء الأمة،
    Inspirándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que hacen hincapié en los objetivos y el destino común de los pueblos de la nación islámica (Umma) y en su compromiso de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando los principios y objetivos en que se basa la cooperación y la solidaridad de la nación islámica (Umma) con sus miembros, UN وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها ،
    14. Destaca la importancia de crear una Compañía Naviera Islámica al servicio de la nación islámica (Umma); UN 14 - يؤكد على الأهمية التي يكتسبها إنشاء شركة إسلامية للملاحة البحرية لخدمة مصالح الأمة الإسلامية.
    43/30-C Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI UN 43/30 - ث دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Teniendo presente el papel de las mezquitas en la consolidación de la solidaridad y la cooperación en la nación islámica, conforme se destaca en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    2. Pide al Grupo de Expertos que elabore una metodología para determinar los desafíos reales que amenazan la nación islámica (Umma); UN 2- يدعو فريق الخبراء بالعمل على وضع منهجية عمل لاستقصاء التحديات الحقيقية التي تستهدف الأمة الإسلامية.
    Consciente también de la responsabilidad de la nación islámica (Umma) con respecto al futuro de las comunidades islámicas que viven en la región del mar de Aral y en la zona del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, UN وإذ يقدر مسؤولية الأمة الإسلامية تجاه مصير الشعوب المسلمة التي تعيش في منطقة بحر الأرال وفي موقع التجارب النووية بمنطقة سيميبالا تنسك،
    Resuelta a preservar los intereses fundamentales de la nación islámica (Umma) y la solidaridad islámica, UN والتزاما منه بحماية المصالح الأساسية للأمة الإسلامية والتضامن الإسلامي:
    Subrayando que el problema del desarrollo de África es motivo de profunda preocupación para toda la nación islámica (Umma), UN وإذ يؤكد أن أزمة التنمية الإفريقية تشكل مصدر قلق للأمة الإسلامية جمعاء،
    La Conferencia encomió al Comité Permanente de Cooperación Científica y Técnica (COMSTECH) y a la ISESCO por sus actividades y esfuerzos dedicados al servicio de la nación islámica (Umma). Por consiguiente, pidió apoyo para ambas instituciones. UN 100 - أثنى المؤتمر على أنشطة اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي (الكومستك)، والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو)، وعلى ما تبذلانه من جهود في خدمة الأُمة الإسلامية وحث على تقديم الدعم لهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد