Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI | UN | حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Han conseguido librar a la nación islámica de la vergüenza. | UN | فقد عملوا من أجل خلاص الأمة الإسلامية من هذا العار. |
37/30-E El papel de la nación islámica en el siglo XXI | UN | بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
El papel de la nación islámica en el siglo XXI | UN | دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Subrayando que el problema del desarrollo de África es un motivo de profunda preocupación para toda la nación islámica (Umma), | UN | وإذ يؤكد أن أزمة التنمية الإفريقية تشكل مصدر قلق للأمة الإسلامية جمعاء، |
Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI | UN | دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Reconociendo la necesidad de que la nación islámica (Umma) cuente con un centro de formación superior e investigación en medicina, | UN | وإذ يدرك حاجة الأمة الإسلامية إلى وجود مركز للتدريب الطبي المتقدم والبحوث. |
Reafirmando los principios y objetivos en que se basa la cooperación y la solidaridad de la nación islámica (Umma) con sus miembros, | UN | وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها، |
El papel de la nación islámica (Umma) en el siglo XXI | UN | بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Reconociendo la necesidad de que la nación islámica (Umma) cuente con un centro de formación superior e investigación en medicina, | UN | وإذ يدرك حاجة الأمة الإسلامية إلى وجود مركز للتدريب الطبي المتقدم والبحوث. |
Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica en los que se hace hincapié en el destino y las metas comunes de los pueblos de la nación islámica, | UN | إذ يؤكد مبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافه التي تركز على وحدة غايات ومصير شعوب الأمة الإسلامية ، |
Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos Teniendo presentes las enseñanzas y los nobles principios de la gloriosa religión islámica, que exhorta a los miembros de la nación islámica (Umma) a afianzar su solidaridad y su fraternidad, oponerse a la sedición y recurrir a la coordinación y las consultas sobre todas las cuestiones que puedan plantearse, | UN | إذ يستند إلى تعاليم الدين الإسلامي الحنيف ومبادئه السمحة التي تحث على دعم التضامن والإخاء ونبذ الفتنة بين أبناء الأمة الإسلامية ، واللجوء إلى التنسيق والشورى في جميع الأمور بين أبناء الأمة، |
Inspirándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que hacen hincapié en los objetivos y el destino común de los pueblos de la nación islámica (Umma) y en su compromiso de consolidar la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين، |
Reafirmando los principios y objetivos en que se basa la cooperación y la solidaridad de la nación islámica (Umma) con sus miembros, | UN | وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها ، |
14. Destaca la importancia de crear una Compañía Naviera Islámica al servicio de la nación islámica (Umma); | UN | 14 - يؤكد على الأهمية التي يكتسبها إنشاء شركة إسلامية للملاحة البحرية لخدمة مصالح الأمة الإسلامية. |
43/30-C Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI | UN | 43/30 - ث دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين |
Teniendo presente el papel de las mezquitas en la consolidación de la solidaridad y la cooperación en la nación islámica, conforme se destaca en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي. |
2. Pide al Grupo de Expertos que elabore una metodología para determinar los desafíos reales que amenazan la nación islámica (Umma); | UN | 2- يدعو فريق الخبراء بالعمل على وضع منهجية عمل لاستقصاء التحديات الحقيقية التي تستهدف الأمة الإسلامية. |
Consciente también de la responsabilidad de la nación islámica (Umma) con respecto al futuro de las comunidades islámicas que viven en la región del mar de Aral y en la zona del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, | UN | وإذ يقدر مسؤولية الأمة الإسلامية تجاه مصير الشعوب المسلمة التي تعيش في منطقة بحر الأرال وفي موقع التجارب النووية بمنطقة سيميبالا تنسك، |
Resuelta a preservar los intereses fundamentales de la nación islámica (Umma) y la solidaridad islámica, | UN | والتزاما منه بحماية المصالح الأساسية للأمة الإسلامية والتضامن الإسلامي: |
Subrayando que el problema del desarrollo de África es motivo de profunda preocupación para toda la nación islámica (Umma), | UN | وإذ يؤكد أن أزمة التنمية الإفريقية تشكل مصدر قلق للأمة الإسلامية جمعاء، |
La Conferencia encomió al Comité Permanente de Cooperación Científica y Técnica (COMSTECH) y a la ISESCO por sus actividades y esfuerzos dedicados al servicio de la nación islámica (Umma). Por consiguiente, pidió apoyo para ambas instituciones. | UN | 100 - أثنى المؤتمر على أنشطة اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي (الكومستك)، والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو)، وعلى ما تبذلانه من جهود في خدمة الأُمة الإسلامية وحث على تقديم الدعم لهما. |